Workflow
多边主义
icon
Search documents
中国代表:中国支持联合国与伊斯兰合作组织加强合作
Xin Hua She· 2025-07-24 22:56
Core Viewpoint - China supports further deepening cooperation between the United Nations and the Organization of Islamic Cooperation (OIC) to jointly maintain international peace and security [1][2] Group 1: Multilateralism and International Relations - The UN Charter establishes the foundation of multilateralism and sets the basic norms of international relations, which are frequently violated, leading to a risk of reverting to "jungle law" [1] - It is essential to uphold the purposes and principles of the UN Charter, respect the sovereignty, independence, and territorial integrity of all countries, and adhere to a common, comprehensive, cooperative, and sustainable security concept [1] Group 2: Role of the Organization of Islamic Cooperation - The OIC possesses religious, historical, and cultural advantages in addressing issues within the Islamic world, enabling it to play a unique role in conflict prevention and mediation [1] - The UN Security Council should enhance communication and coordination with the OIC to leverage their respective strengths and jointly promote political solutions to hotspot issues [1] Group 3: Counter-Terrorism and Civilizational Dialogue - There should be a "zero tolerance" approach to terrorism, opposing double standards and selective actions, and rejecting the association of terrorism with specific ethnicities or religions [1] - The international community should advocate for peaceful coexistence among different civilizations, promote inclusive and equal civilizational dialogue, and prioritize cooperation over confrontation [1] Group 4: China and Islamic Countries - China and Islamic countries share a long-standing friendship and partnership, with fruitful practical cooperation in various fields, exemplifying South-South cooperation [2] - China is willing to work with Islamic countries to practice true multilateralism and contribute to world peace and development, as well as the construction of a community with a shared future for mankind [2]
努力开辟中欧关系更加光明的下一个50年(和音)
Ren Min Ri Bao· 2025-07-24 22:27
Core Viewpoint - The meeting between Chinese President Xi Jinping and European leaders emphasizes the importance of deepening China-EU relations, which is seen as beneficial for both parties and the global community, especially in the context of current international challenges [1][2][3] Group 1: Principles and Future Directions - Xi Jinping highlighted three key principles for the future development of China-EU relations: mutual respect, open cooperation, and adherence to multilateralism, which are essential for a successful partnership [1] - The essence of China-EU economic relations is characterized by complementary advantages and mutual benefits, with a focus on achieving dynamic balance in development [2] Group 2: Strategic Cooperation and Global Challenges - Both China and the EU advocate for multilateralism and open cooperation, which are crucial in addressing global challenges such as climate change and maintaining international order [3] - The joint declaration on climate change during the 25th China-EU leaders' meeting signals a commitment to collaborative efforts in tackling global issues and promoting multilateralism [3]
第一观察·瞬间 | 中欧携手合作意义重大而深远
Xin Hua She· 2025-07-24 16:55
Core Viewpoint - The meeting between Chinese President Xi Jinping and European leaders highlights the significance of China-EU cooperation amid a rapidly changing international landscape, emphasizing the need for mutual respect, open collaboration, and adherence to multilateralism [8][10][11]. Summary by Relevant Sections - **Historical Context**: This year marks the 50th anniversary of China-EU diplomatic relations, with leaders reflecting on the historical development and future prospects of their partnership [8][9]. - **Economic and Social Impact**: The cooperation between China and the EU has led to closer economic ties and effective collaboration in areas such as climate change, benefiting nearly 2 billion people in both regions [9]. - **Future Directions**: Xi Jinping proposed three key principles for the future of China-EU relations: mutual respect to strengthen partnerships, open cooperation to manage differences, and commitment to multilateralism to uphold international order [10].
金十图示:2025年07月24日(周四)新闻联播今日要点
news flash· 2025-07-24 12:16
Group 1 - The Chinese government, represented by Premier Li Qiang, emphasizes the importance of expanding cooperation with the EU in trade, investment, green technology, and stability of supply chains, while resolving differences through dialogue [4][6] - Li Qiang expresses the hope that the EU will provide a fair, just, and non-discriminatory business environment for Chinese enterprises investing in Europe [4][6] - The Chinese government is committed to high-level opening up, strengthening intellectual property protection, and ensuring fair competition, welcoming more European companies to invest in China [6] Group 2 - The Chinese government calls for opposition to unilateral tariff measures at the WTO, advocating for the maintenance of a multilateral trade system [8] - The EU has approved a countermeasure plan against the US, amounting to €93 billion [8] - The National Development and Reform Commission reports that the central budget investment of ¥735 billion has been largely allocated, focusing on modern industrial systems, infrastructure, urbanization, and green development projects [8]
李强同欧洲理事会主席和欧盟委员会主席共同主持第二十五次中国—欧盟领导人会晤
Yang Shi Wang· 2025-07-24 11:37
央视网消息(新闻联播):7月24日下午,国务院总理李强在北京人民大会堂同欧洲理事会主席科斯 塔、欧盟委员会主席冯德莱恩共同主持第二十五次中国—欧盟领导人会晤。 李强表示,中欧建交50年来,双边关系总体稳健发展,取得丰硕成果。今天(7月24日)上午,习近平 主席同两位主席举行了会见,就进一步深化中欧关系达成重要共识。中方愿同欧方继续发挥高层交往的 引领作用,加强战略沟通,不断提升中欧关系的稳定性、建设性、互惠性、全球性。 会晤后,双方共同发表《中欧领导人关于应对气候变化的联合声明》。 李强指出,中欧有着广泛共同利益,没有根本利害冲突。无论国际风云如何变化,合作都应当是中欧关 系的主基调。面对当前变乱交织的国际形势,中欧更应当紧密开展合作。中方愿同欧方拓展贸易、投 资、绿色、科技等领域互利合作,保证产供链稳定,坚持通过对话协商妥善解决分歧摩擦,取得更多成 果。希望欧方坚持市场原则,为中国企业赴欧投资提供公平、公正、非歧视的营商环境。双方要进一步 加强多边协作,共同维护多边主义和自由贸易,捍卫国际公平正义和全球经贸秩序。 科斯塔和冯德莱恩表示,欧中合作关乎全球繁荣稳定。欧方致力于同中国发展深化长期稳定的伙伴关 系, ...
中欧领导人关于应对气候变化的联合声明
news flash· 2025-07-24 09:04
Group 1 - The core viewpoint emphasizes the importance of China-EU cooperation in addressing climate change for the well-being of both peoples and the significance of maintaining multilateralism and advancing global climate governance [1] - The China-EU green partnership is highlighted as a crucial component of the overall partnership, with green initiatives being a distinctive feature of their cooperation [1] - There is a solid foundation and broad space for cooperation in the field of green transformation between China and the EU [1]
冯德莱恩抵达北京后表态:坚信欧中能够实现互利合作
Huan Qiu Wang· 2025-07-24 07:44
Group 1 - The meeting between China and the EU leaders is significant as it marks the 50th anniversary of diplomatic relations, providing an opportunity to advance and rebalance their relationship [1][3] - European Commission President Ursula von der Leyen expressed confidence in achieving mutually beneficial cooperation and setting the tone for the next 50 years of China-EU relations [1] - The Chinese Foreign Ministry highlighted that the China-EU relationship has become one of the most influential bilateral relationships globally, contributing to the development and well-being of nearly 2 billion people [3] Group 2 - The current international situation, characterized by increased unilateralism and protectionism, necessitates strengthened strategic communication and dialogue between China and the EU [3] - Both sides aim to send a positive signal to the world regarding their commitment to enhancing partnership and maintaining multilateralism and open cooperation [3]
习近平会见欧洲理事会主席科斯塔、欧盟委员会主席冯德莱恩
证监会发布· 2025-07-24 07:40
Core Viewpoint - The meeting between Chinese President Xi Jinping and European leaders emphasizes the importance of mutual respect, open cooperation, and multilateralism in strengthening China-EU relations, especially at a historical juncture marking the 50th anniversary of diplomatic ties and the 80th anniversary of the United Nations [1][2]. Group 1: Key Proposals for Future Development - Xi Jinping proposed three main points for the future development of China-EU relations: 1. **Mutual Respect**: Emphasizing the need to consolidate the partnership by recognizing the differences in historical, cultural, and institutional contexts between China and Europe, while maintaining that cooperation outweighs competition [2]. 2. **Open Cooperation**: Advocating for the handling of differences through collaboration rather than isolation, highlighting that economic interdependence should not be viewed as a risk but as an opportunity for mutual benefit [3]. 3. **Multilateralism**: Calling for joint efforts to uphold international rules and order, and to address global challenges such as climate change through cooperative political means [4]. Group 2: European Response - European leaders acknowledged the significance of Xi's proposals, noting that the China-EU relationship has expanded in scale and depth over the past 50 years, contributing to economic prosperity and welfare for both sides [5]. - The EU expressed commitment to deepening relations with China, managing differences constructively, and ensuring that cooperation is based on balance, equality, and mutual benefit [5].
习近平就中欧关系未来发展提出三点主张
news flash· 2025-07-24 05:38
金十数据7月24日讯,习近平会见欧洲理事会主席科斯塔、欧盟委员会主席冯德莱恩。习近平就中欧关 系未来发展提出三点主张。一是坚持相互尊重,巩固伙伴关系定位。二是坚持开放合作,妥善处理分歧 摩擦。中欧要深化绿色和数字伙伴关系,促进相互投资合作。希望欧方保持贸易和投资市场开放,克制 使用限制性经贸工具,为中国企业赴欧投资兴业提供良好营商环境。三是践行多边主义,维护国际规则 秩序。 (新华社) 习近平就中欧关系未来发展提出三点主张 ...
7月23日晚间央视新闻联播要闻集锦
今日摘要 习近平总书记指出:"制造业是国民经济的重要支柱,推进中国式现代化必须保持制造业合理比重。现 代制造业离不开科技赋能,要大力加强技术攻关,走自主创新的发展路子"。今年上半年,我国制造业 核心技术持续突破,传统产业加速焕新,新产业蓬勃成长。 中共中央、国务院、中央军委决定给蔡旭哲颁发"二级航天功勋奖章",授予宋令东、王浩泽"英雄航天 员"荣誉称号并颁发"三级航天功勋奖章"。 法国称,与美国贸易谈判未见成效,欧方须展现更强硬立场。 内容速览 【新思想引领新征程】中国制造向新而行 不断筑牢强国之基 习近平总书记指出,"制造业是国民经济的重要支柱,推进中国式现代化必须保持制造业合理比重。现 代制造业离不开科技赋能,要大力加强技术攻关,走自主创新的发展路子"。 今年上半年,我国制造业核心技术持续突破,传统产业加速焕新,新产业新业态蓬勃成长,带动经济增 长的引擎作用更加强劲。 经党中央批准,海南自由贸易港定于2025年12月18日正式启动封关。 国务院新闻办举行新闻发布会,公安部介绍以高水平安全护航"十四五"规划高质量完成有关情况。 上半年,全国新开工改造城镇老旧小区1.65万个。 各地积极应对强降雨天气,打好防 ...