文明对话

Search documents
良渚罗马古城对话 中意人士冀合作共促遗产保护
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2025-07-07 01:01
Core Viewpoint - The dialogue event "Liangzhu and the World - Liangzhu Ancient City and Roman Ancient City" emphasizes the importance of cultural heritage protection and the potential for collaboration between China and Italy in this area, particularly in utilizing technology for cultural promotion and enhancing tourism experiences [1][2]. Group 1: Cultural Heritage Significance - Liangzhu Ancient City is highlighted as a testament to over 5,000 years of Chinese civilization, while the Roman Ancient City represents a model for cultural heritage protection in Italy [1]. - Both ancient cities are described as "open-air museums" and "living laboratories" for cultural heritage protection, indicating their value in global cultural dialogue [1]. Group 2: Collaborative Efforts - Italian representatives express a commitment to improving public access to cultural heritage and its benefits through digital means, as well as enhancing infrastructure for cultural heritage protection [2]. - The Liangzhu Museum plans to host various exhibitions, including those focused on Spanish, Greek, and Egyptian civilizations, to promote cultural exchange and mutual understanding [1].
荷兰羊角村共话运河文化
Xin Hua She· 2025-07-04 07:55
Core Points - The event held in the Netherlands focused on the exchange and mutual learning of canal culture and tourism development among countries including China, the Netherlands, Ireland, and Belgium [2][3] - The Chinese ambassador emphasized the importance of water as a bridge for cultural dialogue and human exchange, highlighting the innovative spirit in water resource management across different countries [2][3] - The event resulted in multiple cooperation agreements among representatives from various media and tourism sectors, aiming to enhance international communication of canal culture [11][12] Group 1: Event Overview - The 2025 World Canal Town and Boutique Scenic Area Exchange and Mutual Learning event took place in the Netherlands, attracting around 60 representatives from various sectors [2] - The event was co-hosted by the World Canal Historical and Cultural City Cooperation Organization (WCCO) and the village of Giethoorn [2] Group 2: Key Speeches - The former Irish Prime Minister highlighted the significance of the Grand Canal in Ireland and its cultural parallels with China's Grand Canal, encouraging European visitors to experience it [5] - WCCO Vice Chairman discussed the challenges faced by global canal cities, including climate change and tourism transformation, and noted the innovative practices in water resource management in Giethoorn [7] - An expert advisor from the International Organization for Inland Waterways emphasized sustainable tourism development through innovative visitor experiences in Giethoorn [8] Group 3: Cooperation and Agreements - The event led to the signing of cooperation agreements among media representatives and tourism sectors, focusing on international communication and collaboration [11][12] - The 2026 World Canal Town Cooperation Mechanism rotating chair unit was selected, with Beijing Tongzhou Huixian Town Yulin Village designated as the host for the 2026 conference [13]
陕西兵马俑亮相澳大利亚
Ren Min Ri Bao Hai Wai Ban· 2025-07-01 01:10
近日,"兵马俑—陕西秦汉文明"展览在澳大利亚珀斯的西澳大利亚博物馆开幕。此次展览由陕西省 文物局主办,西澳大利亚博物馆与陕西省文物交流中心、秦始皇帝陵博物院联合举办,是西澳大利亚州 近年来规模最大的一次博物馆展览。 西澳大利亚博物馆首席执行官亚历克·科尔斯表示,此次展览是澳中两国文化合作的一个重要范 例,将加深澳大利亚民众对中国和中国文化的理解,促进西澳大利亚州与中国在经贸和文化等领域的交 流。 "兵马俑—陕西秦汉文明"展厅一角。 周 丹摄(新华社发) 中国驻珀斯总领事龙定斌表示,这次展览将进一步拉紧中澳人文纽带、深化文明对话,为两国人民 相知相亲注入新动能。 展览将持续至2026年2月22日。 展览分7个展区,以2000多年前的中国为历史背景,展出饰品、器皿、乐器、武器等上百件文物, 还有真人大小的兵马俑和华丽战车,并通过数字技术让观众沉浸式体验文物背后的故事。展览中有诸多 互动设计,如通过平板电脑为兵马俑复制品绘制颜色,还有数字沙盘、虚拟墓穴等装置。 (据新华社电 记者刘晓宇、张淑惠) ...
新华时评丨文明对话,互鉴共生——中欧人权研讨会十年之路的深刻启示
Xin Hua She· 2025-06-26 12:47
Core Insights - The China-Europe Human Rights Seminar has evolved over ten years, transitioning from specific issues like children's rights to broader themes of civilization diversity and comparative human rights values [1][2][3] Group 1: Evolution of the Seminar - Initially focused on protecting specific groups such as children, minorities, and the disabled, the seminar has built a foundation of mutual trust through detailed discussions [1] - As trust deepened, the topics expanded to include macro-level discussions on civilization diversity and East-West human rights value comparisons, indicating a significant shift towards deeper mutual understanding and respect [1][2] Group 2: Current Themes and Future Directions - The seminar's themes have become more forward-looking, addressing modern challenges such as technology, digital rights, and climate change, reflecting a collaborative willingness to tackle global governance issues [2][4] - Upcoming discussions will focus on "Emerging Rights Protection: Perspectives from China and Europe," highlighting economic equality and digital technology's impact on human rights [2] Group 3: China's Human Rights Narrative - The seminar serves as a unique window for understanding China's human rights achievements, particularly in poverty alleviation, education, and health, showcasing the practical implications of China's human rights philosophy [3][4] - China's commitment to sharing its experiences in eradicating absolute poverty has strengthened global consensus on the importance of development in the context of human rights [4] Group 4: Global Human Rights Governance - The seminar has contributed to a rebalancing of international human rights agendas, emphasizing that without development, other human rights cannot be discussed [4] - In addressing ethical challenges posed by artificial intelligence, the seminar reflects China's proactive stance in participating in the construction of future human rights regulations [4][5]
中印重启朝圣通道的启示
Ren Min Ri Bao· 2025-06-23 21:50
Group 1 - The core viewpoint of the articles emphasizes the restoration of pilgrimage routes for Indian pilgrims to Mount Kailash and Lake Manasarovar in Tibet, reflecting a positive interaction in Sino-Indian relations and respect for cultural traditions and beliefs [1][2] - The decision to resume pilgrimages is seen as a response to historical cultural ties and a continuation of civilizational dialogue, with the Chinese government taking steps to ensure orderly religious activities within the legal framework of the People's Republic of China [1] - The restoration of the pilgrimage route is expected to enhance regional stability and promote cultural exchanges, contributing to a favorable atmosphere for economic cooperation in the Himalayan region [2] Group 2 - China has established clear regulations regarding the geographical scope, scale, and management rules of the pilgrimage activities, ensuring that all processes operate within the legal framework of China and the relevant regulations of the Tibet Autonomous Region [2] - The management model adopted by China is described as "open yet orderly," fulfilling international cultural responsibilities while demonstrating governance wisdom in sensitive border areas [2] - The initiative to reopen the pilgrimage route serves as a model for managing complex neighborly relations, separating contentious territorial issues from cooperative cultural topics to foster overall relationship improvement and mutual understanding [2]
倾听尼山2025|王学典:在东西方文化交融中探索人类文明新形态
经济观察报· 2025-06-23 11:11
Core Viewpoint - The theme of the 11th Nishan World Civilization Forum is "Each Beauty is Beautiful, and All Beauties Share Together - The Relationship Between Civilizations and Global Modernization," focusing on constructing a new form of human civilization amidst complex geopolitical landscapes and increasing trade barriers [4][7]. Group 1: Forum Overview - The 11th Nishan World Civilization Forum will be held from July 9 to 10, 2025, in Qufu, Shandong, and has become a significant platform for global dialogue on civilization since its inception in September 2010 [3][5]. - The forum has evolved from a few hundred participants to nearly 400 attendees from 63 countries in its 10th edition, with over 50% being international scholars [5][6]. Group 2: Themes and Subtopics - This year's forum will address pressing issues such as the origins and future development of civilizations, the global significance of Confucian culture, and the role of artificial intelligence in human civilization [4][7]. - The forum aims to explore how different civilizations can coexist and learn from each other to create a better future [4][19]. Group 3: Historical Context and Evolution - The themes of past forums reflect changes in the global landscape, transitioning from cultural discussions to addressing governance and contemporary challenges like ecological crises and geopolitical tensions [21][22]. - The forum has shifted from focusing solely on cultural values to integrating governance and practical solutions for global issues [21][22]. Group 4: Cultural Dialogue and Mutual Learning - The forum emphasizes the importance of cultural diversity as a source of human progress and advocates for mutual respect and understanding among different civilizations [32][34]. - It promotes the idea that human civilization's development is a unity of diversity and commonality, encouraging dialogue to foster progress [32][34]. Group 5: Future Challenges and Opportunities - The rise of artificial intelligence presents significant challenges for human civilization, necessitating discussions on ethical boundaries and governance [35][36]. - The integration of traditional Confucian values with modern governance is seen as essential for addressing contemporary societal needs [36][39].
“光影对话——中韩青年导演短片交流展”在首尔举行
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2025-06-22 07:45
中新网首尔6月22日电 (记者刘旭)"光影对话——中韩青年导演短片交流展"20日至21日在韩国国立首尔 大学举办。 本次活动由首尔中国文化中心、中外文化和旅游交流中心、首尔大学文化艺术院主办,86358贾家庄短 片周、BSA(釜山国际电影节国立首尔大学文化艺术高级课程)事务局承办,来自中韩两国的青年导演齐 聚一堂,为观众带来一场充满思想碰撞与艺术张力的文化盛会。 6月20日至21日,"光影对话——中韩青年导演短片交流展"在韩国国立首尔大学举办。图为21日活动现 场合影。中新网记者刘旭摄 活动开幕式于20日在首尔大学美术馆举行。中韩主办机构代表、策展人、青年导演及韩国高校影视专业 师生近百人出席活动。 中国驻韩国大使馆公使衔参赞兼首尔中国文化中心主任沈晓刚在致辞中指出,电影是极具感染力和表达 力的艺术形式,是人们观察现实、传递感情、进行文明对话的重要平台。本次活动以"光影对话"为主 题,邀请中韩两国的青年导演,通过十部短片作品,讲述不同人眼中的社会变迁,跨越差异,寻找共 鸣,感知彼此的文化温度与精神气质。展映活动恰逢全球第一个"文明对话国际日",希望通过此次活动 为中韩间有益的文明对话和文化交流贡献积极力量。 ...
对话·知音——“悦饰千秋天地间:花丝镶嵌首饰展”在马耳他中国文化中心开幕
人民网-国际频道 原创稿· 2025-06-15 02:43
Core Viewpoint - The exhibition "Joyful Adornment Across the World: Flower Silk Inlay Jewelry Exhibition" marks a significant cultural dialogue between Malta and China, showcasing the heritage of flower silk art as a bridge for cultural exchange [1][2]. Group 1: Event Overview - The exhibition was jointly organized by the Malta China Cultural Center, Central Academy of Fine Arts, and the China-foreign Cultural Exchange Center, and it opened recently in Malta [1]. - The event coincides with the United Nations' first "International Day of Civilizational Dialogue," emphasizing the importance of culture and heritage in connecting different continents and worldviews [2]. Group 2: Cultural Significance - The exhibition serves as a platform for meaningful cultural exchange between Malta and China, aiming to establish a vibrant partnership that celebrates shared cultural heritage [2]. - The history of flower silk inlay is presented as a vivid narrative of intercultural exchange, highlighting its role as a bridge for cultural dialogue [2][3]. Group 3: Artistic Contributions - The exhibition features approximately 70 outstanding contemporary Chinese flower silk inlay artworks, showcasing the revival and internationalization of this traditional craft [5]. - Notable figures, including award-winning Maltese artist Mark Bosh, expressed inspiration from the exhibition, recognizing the collaborative spirit between artists from different cultural backgrounds [3][5].
当蓉城吹来地中海古典之风:“文明的史诗:来自地中海的古典雕塑艺术”正式启幕
Mei Ri Jing Ji Xin Wen· 2025-06-13 16:33
每经记者|石普宁 每经编辑|唐元 一场穿越古希腊至罗马帝国艺术全景的文明史诗,在成都博物馆拉开帷幕。6月13日,成都博物馆年度重磅展览"文明的史诗:来自地中海的古典雕塑艺 术"正式启幕,展期将持续至10月8日。这是成都博物馆首个以古希腊古罗马雕塑为主题的特展,包括125件(套)藏品,其中包括76件殿堂级的古典雕塑。 开展首日,一层特展厅内便人头攒动。观众们在宙斯、维纳斯、奥古斯都等人物的注视下穿行,他们的身影与这些跨越世纪而来的神祇、英雄和凡人重叠。 "这次展览之所以非常重要,在于它同时展示了古希腊与古罗马的文化,"来自英国利物浦国家博物馆的修复师普兰德尔·玛丽莎(Prandelli Marisa)在接受 《每日经济新闻》在内的媒体采访时介绍道。 图片来源:每经记者 张建 摄 在展厅中徜徉,观众通过一个个可视可感的物质载体,仿佛参与了一场跨越亚欧大陆的无声对话。 步入展厅,首先能看到的是古希腊罗马文明对"人"的关注与塑造。展览从源头追溯,以公元前6世纪古风时期的雕塑为起点,徐徐展开一幅从神到人的画 卷。在"众神之境",天神宙斯、海神波塞冬等神祇,被赋予了极具张力的人类情感与体态,这正是古希腊艺术的精彩之处—— ...
共建美美与共的文明百花园——首个文明对话国际日全球巡礼
Xin Hua She· 2025-06-13 02:54
以首个文明对话国际日为契机,"跨越山海的文明对话"专场文艺演出9日晚在纽约联合国总部举 行。作为联合国、中国等举办的"文明交流互鉴"全球对话系列活动的一部分,演出展现多元文明 的碰撞交融,彰显人类对和谐发展的共同追求。 在9日下午联合国总部举行的"庆祝文明对话国际日"主题对话会上,联合国秘书长古特雷斯发表视 频致辞说,值此首个文明对话国际日之际,国际社会应弘扬对话是通往和平的途径这一信念,以 及文明的丰富多样性对于促进相互理解和全球团结的力量。 文明交流的回响在全球多地激荡。中国与多国连日来联合举办丰富多彩的活动,共同庆祝文明对 话国际日: 特稿|共建美美与共的文明百花园——首个文明对话国际日全球巡礼 6月10日是首个联合国"文明对话国际日"。连日来,世界各地举办丰富多彩的庆祝活动,以琴瑟和 鸣连接世界,用文明对话了解彼此,在文明交流互鉴中共同描绘人类美好明天。 "对世界而言,这是一份珍贵的礼物" 鼓点轻响,丝竹悠扬。源自不同文明的旋律在联合国大会厅里交织。 以文明交流超越文明隔阂,以文明互鉴超越文明冲突,以文明包容超越文明优越——多国人士认 为,在世界百年变局带来巨大冲击的当下,文明的价值空前凸显,文明的互 ...