旅游
Search documents
最高800元!郑州有奖发票上线,消费满100元就能抽
Sou Hu Cai Jing· 2026-02-12 10:29
Core Viewpoint - The Zhengzhou municipal government has launched a prize invoice program to encourage consumers to request invoices, regulate market order, and stimulate consumption growth, with a total prize pool of 260 million yuan [1]. Group 1: Program Details - The program runs from February 12, 2026, to July 31, 2026, with the invoice participation period ending on July 8, 2026 [1]. - Participants must submit valid electronic invoices with a total amount of 100 yuan or more [2]. - The program covers eight key industries: retail, catering, accommodation, cultural arts, entertainment, tourism, sports, and residential services [3]. Group 2: Prize Structure and Draw Method - The program features both "instant draws" and "scheduled draws," allowing invoices to participate in both types of draws without conflict [4]. - Instant draws occur immediately after invoice submission, with cash rewards sent to the consumer's account within seven days [4]. - Scheduled draws will take place on the 15th and 30th of each month, with prizes set at three levels: first prize of 800 yuan, second prize of 500 yuan, and third prize of 80 yuan [4]. Group 3: Participation Process - Consumers can upload invoices through the "Zhenghao Ban" app or participating third-party platforms, with initial platforms including Alipay and Yunshanfu [5]. - Each consumer can upload up to five eligible invoices per scheduled draw cycle, with each invoice eligible for both instant and scheduled draws [10]. Group 4: Special Events - A special "Spring Festival" prize invoice event will be held from the system launch until March 8, 2026, with specific prize amounts for instant draws [6][8]. - Scheduled draws during the Spring Festival will occur on February 21, February 28, and March 5, with the same prize structure as the regular draws [9]. Group 5: Compliance and Reporting - Consumers must ensure invoices are not duplicated across platforms, and any fraudulent activities will lead to disqualification and legal consequences [11]. - Consumers can report issues regarding invoice provision or false invoices through the tax service hotline [12].
打破“投资不过山海关”魔咒,东戴河新区如何构建“投资天地宽”营商环境新格局?
Huan Qiu Wang· 2026-02-12 10:23
【环球网财经记者 田刚】2026年全国贸促工作会议期间,辽宁省贸促会党组书记、会长庞宝国在接受环球网记者采访时表示,辽宁省贸促会日前修订发布 《辽宁省贸促系统优化营商环境10条承诺》,深耕省贸促会金融服务、数智服务、科技贸易和语言服务四个企业实践基地为企业"走出去"赋能,推动商事法 律服务提质增效,强化信息服务支撑,拓展国际联络渠道等10个维度强化贸促工作服务力度,持续助力辽宁打造市场化法治化国际化营商环境。 与此同时,2026年伊始,辽宁以一场声势浩大的"新年第一会",点燃了优化营商环境的攻坚之火。2026年元旦假期后的首个工作日,辽宁省委书记许昆林在 全省优化营商环境大会上直言,优化营商环境是辽宁"十五五"时期"最重要、最现实、最紧迫的战略任务",必须向顽瘴痼疾"亮剑",以雷霆之势整治服务意 识薄弱、政府失信、行政效能低下等八大突出问题。在这场直达基层的会议上,企业代表则被请入会场"C位",释放出辽宁从"管理者"转向"服务者"的深刻 信号。 在此背景下,位于辽宁沿海经济带起点的东戴河新区,其战略意义愈发凸显。作为连接东北与华北的咽喉要道,这里是承接京津冀产业转移的桥头 堡,"3+4"的产业布局则彰显其探索 ...
美国媒体:2026年春节中国迎来全球旅游热潮
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2026-02-12 09:29
全球媒体聚焦 | 美国媒体:2026年春节中国迎来全球旅游热潮 美国《旅行和旅游世界》网站近日刊文称,随着2026年农历新年临近,中国正迎来大批国际游客,他们渴望沉浸在这场文化盛宴 与节日热潮之中。春节这场年度盛事,正吸引着全球各地的旅行者亲身体验中国传统庆典的独特魅力。 文章援引多家国际旅游平台数据,来自东南亚、欧洲乃至南美等地区的旅客,共同构成了2026年中国春节入境游热潮的重要推动 力。外国游客春节赴华机票预订量同比增长超400%。这些游客正涌入中国各大城市、特色小镇和文化热点地区,沉浸式体验节 日的喜庆氛围。这股入境旅游热潮遍布中国各地,从北京到成都这样的传统旅游胜地,以及吉林珲春等新兴旅游目的地,都成为 中国传统文化的对外展示地。 文章说,2026年农历马年已成为众多游客关注的焦点。这体现在人们对中国传统文化日益增长的兴趣上,例如标志性的马头帽在 北京等城市的主题公园中深受年轻游客喜爱。这些帽子已成为中国新年活力精神的象征,游客们在游览中国历史文化古迹时都会 纷纷戴上。 文章认为,对于外国游客而言,中国春节是一场极富吸引力的沉浸式体验。参与互动活动、品尝传统美食和体验文化习俗,游客 可深度感受中国文 ...
宏观专题报告:开年经济“新变化”?
Shenwan Hongyuan Securities· 2026-02-12 09:13
Group 1: Production Trends - In January, the manufacturing PMI dropped to 49.3%, a decrease of 0.8 percentage points, indicating a contraction in manufacturing activity[3] - The average PMI over the past two months shows a recovery trend, rising 0.5 percentage points to 49.7% compared to November 2025[15] - The operating rate of blast furnaces in the metallurgical chain increased by 2.2 percentage points year-on-year to 1% during the weeks leading up to the Spring Festival[21] Group 2: Demand Insights - Export activity is expected to remain strong due to a delayed Spring Festival, with foreign trade cargo volume increasing by 13.9% year-on-year in the weeks leading up to the festival[5] - Retail sales are projected to see a slight rebound of around 1.9% in January-February 2026, supported by extended holiday periods and local consumption stimulus policies[40] - The demand for consumer goods has been impacted by previous "trade-in" policies, leading to a low performance in retail sales for household appliances and vehicles[43] Group 3: Price Dynamics - The Producer Price Index (PPI) is expected to show weak recovery, with January PPI rising to -1.4% year-on-year, indicating limited upward pressure from upstream prices[57] - The Consumer Price Index (CPI) is anticipated to exhibit a "V-shaped" trend due to the timing of the Spring Festival, with food prices providing moderate support[7] - The overall inflationary pressure remains subdued, with core CPI expected to stay low due to weak demand and reduced government subsidies[7] Group 4: Investment Outlook - Investment is expected to improve moderately in early 2026, supported by government debt financing and new policy measures aimed at infrastructure projects[49] - The net financing of government bonds in January showed positive performance, indicating a supportive environment for infrastructure investment[49] - The operating rates for asphalt and grinding processes maintained resilience, reflecting stable investment activity in the construction sector[49]
未映先火!从“观看影视”转向“片场体验” 因一部作品赴一座城已成常态
Yang Shi Wang· 2026-02-12 08:54
央视网消息:2026年春节档影片类型多元,多部影片未映先火,带动了"跟着电影去旅游"等多元消费。由张艺谋执导的当代国安题材影片《惊 蛰无声》将于大年初一上映,影片在广东深圳多地取景拍摄。预告片发布以后,片中亮相的城市场景已经成为游客打卡的新地标。 作为影片核心取景地之一,深圳岗厦北地铁站凭借极具未来感的空间设计成为热门打卡点。游客来到站内,首先映入眼帘的是被称为深圳之眼 的巨型穹顶天窗,螺旋飞马网状穹顶开阔通透,光影层次分明,站内地铁列车穿梭,科幻感与现代美学完美融合。 作为深圳早已出圈的"网红地铁站",岗厦北枢纽凭借独特的建筑美学常年吸引市民游客前来拍照留念。随着电影《惊蛰无声》的取景画面陆续 曝光,这里再度迎来打卡热潮。不少游客手持手机、相机,沿着穹顶下方、玻璃廊道等标志性位置反复比对角度,寻找预告片中的同款机位, 或蹲或站调整构图,定格电影感瞬间。 此外,电影取景地还包括深圳卓悦中心、深业上城等地标建筑,现代商圈与特色建筑在社交媒体火热出圈。光影赋能城市文旅,一批地标因电 影出圈,也进一步彰显了深圳创新、时尚、充满活力的城市形象。 预告片奇幻视效引领取景地火爆出圈 在浙江横店,春节档电影《星河入梦》尚未 ...
行稳致远开新局|阔步逐“绿”向“新”,转型奋“晋”如何奏响强音?
Yang Guang Wang· 2026-02-12 07:33
Core Viewpoint - Shanxi province is undergoing a comprehensive green transformation and economic development, aiming for high-quality growth and ecological protection as it enters the "15th Five-Year Plan" period [2][27]. Economic Development - Shanxi's GDP exceeded 2.5 trillion yuan, with an average annual growth rate of 5% during the "14th Five-Year Plan" period [6]. - Per capita GDP increased from 52,000 yuan in 2020 to 74,000 yuan by 2025 [6]. Environmental Protection - The "One River Clear Water into the Yellow River" ecological protection project aims to improve water quality, with the proportion of excellent water bodies increasing to 98.9% by 2025 [10][12]. - Forest coverage in Shanxi rose to 22.22%, exceeding growth targets, with 21 million mu of afforestation completed during the "14th Five-Year Plan" [12]. Energy Transition - Shanxi has built 400 intelligent coal mines, increasing the proportion of advanced coal production capacity from 68% in 2020 to 84% [14]. - By 2025, installed capacity for renewable and clean energy is expected to reach 90.48 million kilowatts, surpassing coal power for the first time [14]. Tourism and Cultural Development - The number of visitors to Shanxi Museum reached 993,000 in 2025, with over 70% being from outside the province [20]. - The tourism industry is projected to grow at an annual rate of 6.5% during the "15th Five-Year Plan" period [20]. Infrastructure Development - Shanxi has constructed a 13,000-kilometer tourism highway network, connecting 531 national protected buildings and 976 scenic spots, benefiting 232.2 million people [26]. - The province achieved "county-level expressway access" and "city-level high-speed rail access" as part of its transportation modernization efforts [26].
“两节”期间,淄博推出160余项重点文旅活动
Qi Lu Wan Bao· 2026-02-12 07:16
温泉采摘闹新春。推出高青温泉康养季、世沐天华乐园"新春暖汤"等"泡汤养生"活动,联动泓基庄园、七河生物智慧工厂、锦绣许村等开展草莓、番茄等 冬季果蔬采摘活动,实现温泉康养与生态农业体验的深度融合。 民俗扮玩闹新春。农历正月初十至十五,各区县将集中开展民俗扮玩活动,届时舞龙舞狮、高跷芯子、锣鼓秧歌等传统民俗队伍沿街巡游,搭配非遗展 演、互动体验,展现原汁原味的新春民俗。 赶集购物闹新春。俗话说,年味藏在年集里。年关将至,海岱楼钟书阁、颜神古镇、周村古商城等景区策划推出非遗大集,启动2026年淄博市非遗年货购 物月暨"非物质文化遗产月"、八陡老街第二届年货节,大张集、青城大集、桐古大集、博山集等传统大集也迎来客流高峰。"礼享淄博"新春市集将于2月 10日至15日、2月17日至23日时间段开展。市集设置"匠心传承""超好淄味""齐都好物""潮牌文创"四大区域,汇聚近70个特色摊位,集商品展销、技艺展 示与互动体验于一体。 齐鲁晚报.齐鲁壹点胡允鹏 2月11日下午,在淄博市政府新闻办公室组织召开"游淄有味过大年"新春文旅活动新闻发布会。会上,淄博市文化和旅游局党组副书记、副局长严旭介绍 了"两节"期间文旅活动的整体安 ...
千年宋城用“文化存量”激活“消费增量”
Xin Hua Wang· 2026-02-12 06:59
Core Viewpoint - The article highlights the cultural revival and tourism growth in Jiangnan Song City, Ganzhou, showcasing its historical significance and modern attractions that appeal to younger visitors [3][4][6]. Group 1: Cultural and Historical Significance - Jiangnan Song City is recognized as a national historical and cultural city, known for its well-preserved Song Dynasty cultural relics, including historical sites like Yugu Tai and the ancient city wall [3]. - The area integrates historical architecture with modern cultural experiences, attracting visitors to engage with both the past and contemporary lifestyle [3][6]. Group 2: Tourism and Economic Impact - The city has seen a significant increase in tourism, with projections of 21.44 million visitors by 2025, reflecting the economic empowerment through cultural heritage [6][8]. - The introduction of new cultural activities, such as traditional games and immersive theater, has enhanced the tourism experience, contributing to a 30% year-on-year revenue growth for local businesses [6][4]. Group 3: Modern Attractions and Experiences - Young visitors are increasingly drawn to experiential consumption, such as wearing Hanfu and participating in cultural events, which has led to a rise in foot traffic and engagement in the area [6][4]. - The integration of night markets and local cuisine, including traditional Hakka dishes, has created a vibrant cultural consumption scene, further enhancing the appeal of Jiangnan Song City [8][10].
一站式乐享海派中国年!东方明珠2026新春文旅地图出炉
Huan Qiu Wang· 2026-02-12 05:49
Core Viewpoint - The Oriental Pearl is integrating its cultural and tourism resources to create a diverse New Year experience that combines traditional customs, family entertainment, art exhibitions, quality accommodation, and global flavors, showcasing the cultural vibrancy of Shanghai [1][12]. Group 1: Cultural and Tourism Integration - The Oriental Pearl is leveraging its assets, including the Oriental Pearl Tower, Shanghai International Conference Center, and Mercedes-Benz Cultural Center, to create a cohesive New Year experience [1]. - The initiative aims to present a blend of Eastern traditions and global influences, inviting citizens and tourists to engage with the city's cultural offerings [1][12]. Group 2: Events and Activities - On the fifth day of the Lunar New Year, the Oriental Pearl Tower will host a "Climbing to Welcome Wealth" event, allowing visitors to enjoy views of the city while participating in traditional customs [3]. - The city square will transform into a "My Little Pony Friendship Magic New Year Garden" from the eve of the New Year until the eleventh day, featuring interactive experiences and themed activities for families [3]. - The Shanghai International Conference Center will showcase an art installation and host a lion dance performance, enhancing the festive atmosphere [5]. Group 3: Artistic and Culinary Experiences - The Mercedes-Benz Cultural Center will feature a concert by Capper Zhang, along with a special exhibition celebrating the venue's 15-year history, providing a rich cultural experience [6]. - The Seven Heaven Hotel will offer a "Haidai New Year Feast," emphasizing traditional Shanghai cuisine, while the Oriental Green Boat will host a 22-day celebration featuring various cultural activities [8][12]. Group 4: Overall Experience - The Oriental Pearl's efforts reflect a commitment to innovatively express traditional festivals while contributing to Shanghai's development as a world-renowned tourist city [12].
行稳致远开新局 | 阔步逐“绿”向“新”,转型奋“晋”如何奏响强音?
Yang Guang Wang· 2026-02-12 05:48
编者按:乘势而上,阔步向前。2026年是"十五五"开局之年,是全面建设社会主义现代化国家新征程的关键起步期。开局即发力,各地动能澎湃,锐意进 取。央广网特别策划推出《行稳致远开新局》,讲述过去五年来各地迎难而上、砥砺奋进的万千气象,呈现经济实力、科技实力、综合国力跃上新台阶背后 的发展肌理,以走在前、作示范、挑大梁的责任担当和发展韧性,为"十五五"开好局、起好步凝心聚力,不断开创中国式现代化建设新局面。 沿着山西长城一号旅游公路行驶,沿途山峦之上,烽火台、城墙等遗迹在车窗外形成一幅流动的画卷。当游人还沉浸在古老长城带来的视觉震撼中时,沿途 朔州广武国际滑雪场里游客的欢笑与雪板飞驰的呼啸,又为晋北大地奏响了一曲冰雪乐章。这座国家级滑雪旅游度假地毗邻广武明长城、旧广武城等历史遗 迹,每年吸引着大批滑雪爱好者前来体验"与长城同滑"的独特魅力,直接带动周边村庄农民人均增收千元以上。 5年里,山西在加快经济社会发展全面绿色转型中奏响奋"晋"强音。全长1.3万公里的三个一号旅游公路,将五千年山西好风光串珠成链,以"文旅+"赋能城 乡蓬勃脉动;全省智能化煤矿达到400座,煤炭先进产能占比提高到84%;黄河干流山西段达到Ⅱ类 ...