Workflow
泥人张彩塑
icon
Search documents
津味特产“载”着祝福奔向四方
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-23 21:43
(来源:天津日报) 转自:天津日报 马年新春的津城,年味不仅在舌尖上,更在往来穿梭的行李箱与后备箱里。 如果说假期前半程是"逛吃"的主场,那么从大年初三开始,便进入了"扫货"的高峰时段。连日来,记者 走访古文化街、西北角、鼓楼商业街、五大道文化旅游区等热门景点,感受到天津特产作为"城市名 片"的热度——返乡的游子与慕名而来的游客正忙着将浓浓的津味装进行囊,把独特的"天津祝福"带往 京冀江浙豫晋鲁等地。 年轻游客偏爱"带得走的文化" 在古文化街,年轻人更青睐那些"带得走的文化"。 "泥人张的彩塑太传神了,我挑了几个'马上发财'小摆件,回去送给同事。"宁波游客高女士举着在泥人 张世家店选购的"战利品"说。据工作人员介绍,做工精巧、寓意吉祥的小型彩塑格外走俏,"客人们觉 得这不仅是个摆件,更是一份来自天津卫的文化记忆。" 隔壁的杨柳青画社里,等待购买木版年画的队伍已排至门外。北京游客胡先生一家正在体验年画拓 印,"想让孩子们亲手试一试,比单纯买一张更有意义。"他们还选购了几幅年画,讨个"龙马精神"的好 彩头。除了传统非遗,印有天津方言、地标建筑的冰箱贴、手账本和创意糕点等也成为年轻人的"社交 硬通货"。 回程后备箱 ...
非遗技艺展匠心风采
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-20 20:41
Core Viewpoint - The special program "2026 Non-Heritage Gala" showcases the unique cultural charm of Tianjin through various intangible cultural heritage (ICH) projects, highlighting the importance of preserving and promoting traditional arts and crafts [1] Group 1: Event Overview - The program is a collaboration between the Central Radio and Television Station and the Ministry of Culture and Tourism, airing on February 19 and 20 [1] - It features over 100 representatives of intangible cultural heritage from 31 provinces, presenting 36 artistic performances [1] Group 2: Highlights of Tianjin's Intangible Cultural Heritage - The segment "Changing Tianjin Rhythms" prominently features Tianjin's ICH, including clay figurines, woodblock New Year paintings, "Dog Doesn't Care" bun-making skills, and Li's quick board storytelling [1] - The program innovatively incorporates magic performances and interactive elements, allowing the audience to engage with the traditional crafts in a lively atmosphere [1]
薪火两百年,泥塑润中华
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-20 20:41
Core Viewpoint - The article highlights the legacy and evolution of the Mudman Zhang family, emphasizing the importance of preserving traditional craftsmanship while adapting to contemporary cultural contexts [1][2][4]. Group 1: Historical Background - The Mudman Zhang family tradition began in the late Qing Dynasty, with the founder Zhang Mingshan innovating traditional clay sculpture by incorporating realistic styles and Western techniques [1][2]. - The family gained recognition for its artistic achievements, with notable works like "Jiang Men Shen" and "Sun Fu Ren Shi Jian" becoming classics in Chinese folk sculpture [1][2]. Group 2: Artistic Innovation - Mudman Zhang's art represents a significant shift in Chinese sculpture from practical objects to pure artistic expressions that convey human emotions and cultural significance [2]. - The participation in the 1915 Panama International Exposition marked a milestone, showcasing Chinese traditional clay sculpture on a global stage and earning accolades [2]. Group 3: Challenges and Resilience - The family faced challenges during historical upheavals, such as the Japanese occupation in 1937, when the second-generation leader Zhang Yuting chose to close the workshop rather than collaborate with the occupiers, preserving the integrity of the craft [2]. - The establishment of the Mudman Zhang Clay Sculpture Studio in 1959 marked a new era of social engagement, allowing the art to reach a broader audience through the recruitment of students [2]. Group 4: Contemporary Efforts and Education - The sixth-generation leader is committed to preserving traditional techniques while promoting the art through educational initiatives, including the "Mudman Zhang Ten Thousand Young Inheritors" project, which has trained nearly 4,000 young practitioners [3]. - The integration of traditional clay sculpture with academic research and the establishment of exhibitions aims to foster appreciation among younger generations and ensure the art's relevance in modern society [3][4]. Group 5: Future Vision - The documentary "Old Brand, New Tide" reflects on the family's journey and emphasizes the need for innovation in preserving cultural heritage, aiming to make the Mudman Zhang art a benchmark for living heritage in China [4].
各地干部群众欢度佳节——年味里,有喜庆、有科技、有暖意
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-18 03:55
来源:人民网-人民日报 过年,是刻在中国人骨子里的文化印记,承载着万家团圆的希冀,凝聚着向新而行的信心。 通过微改造增添新春氛围,这条百年老街在延续历史文脉中焕发新机。去年,古文化街首次采用开放作 业的形式进行天后宫的修缮工作。如今,老街两侧,杨柳青年画、泥人张彩塑等40多家老字号张灯结 彩,纷纷推出具有春节特色的作品,游客络绎不绝。 除夕,四川绵竹孝德镇年画村非遗灯会,流光溢彩的彩灯相映成趣。村中,三彩画坊生意红火。货架上 最惹眼的是一排排富有新意的年画文创产品。 "这画上的仕女绣得真精细,摸着也舒服!"来自成都的游客李娟对一个绒面抱枕爱不释手。一旁的同伴 正对着镜子试背一款斜挎包。包面上,"童子抱鲤"活灵活现。 "以前年画是贴在门上的,现在能背在身上、捧在手里,精致又实用。"李娟一边往购物篮里放年画茶 杯,一边感慨。 绵竹年画文化消费持续升温,各类年画产品备受青睐。如今,年画村已开发年画服饰、年画伞具等30多 个系列1000余种传统年画及衍生产品。 湖南图书馆举办的新春文化庙会,洋溢着书香雅韵和欢乐气息。冰糖葫芦摊位前,市民陈红挽起袖子, 有模有样地裹起糖浆,不多时,一串晶莹剔透的红果火热出炉。"庙会丰富 ...
年味里,有喜庆、有科技、有暖意
Ren Min Ri Bao· 2026-02-18 00:20
过年,是刻在中国人骨子里的文化印记,承载着万家团圆的希冀,凝聚着向新而行的信心。 绵竹年画文化消费持续升温,各类年画产品备受青睐。如今,年画村已开发年画服饰、年画伞具等30多 个系列1000余种传统年画及衍生产品。 湖南图书馆举办的新春文化庙会,洋溢着书香雅韵和欢乐气息。冰糖葫芦摊位前,市民陈红挽起袖子, 有模有样地裹起糖浆,不多时,一串晶莹剔透的红果火热出炉。"庙会丰富的互动体验让年味更鲜 活。"陈红说。 人们在年俗活动中感受春节的源远流长;科技与创意赋能,人们体会着佳节的与时俱进;年货市场不打 烊,春运旅途添保障。骏马踏春至,山河气象新。 文化活动人气旺 青砖黛瓦缀灯笼,老街深处年味浓,天津古文化街喜气洋洋,天后宫前广场的表演热闹非凡。 天津古文化街管委会主任张鸿鹏行走在人潮中,不时停下脚步,细细观察古建外墙的修缮细节,"修旧 如故,得下'绣花'功夫。" 通过微改造增添新春氛围,这条百年老街在延续历史文脉中焕发新机。去年,古文化街首次采用开放作 业的形式进行天后宫的修缮工作。如今,老街两侧,杨柳青年画、泥人张彩塑等40多家老字号张灯结 彩,纷纷推出具有春节特色的作品,游客络绎不绝。 除夕,四川绵竹孝德镇年 ...
各地干部群众欢度佳节——年味里 有喜庆、有科技、有暖意
Ren Min Ri Bao· 2026-02-17 22:28
过年,是刻在中国人骨子里的文化印记,承载着万家团圆的希冀,凝聚着向新而行的信心。 人们在年俗活动中感受春节的源远流长;科技与创意赋能,人们体会着佳节的与时俱进;年货市场不打 烊,春运旅途添保障。骏马踏春至,山河气象新。 文化活动人气旺 青砖黛瓦缀灯笼,老街深处年味浓,天津古文化街喜气洋洋,天后宫前广场的表演热闹非凡。 天津古文化街管委会主任张鸿鹏行走在人潮中,不时停下脚步,细细观察古建外墙的修缮细节,"修旧 如故,得下'绣花'功夫。" 通过微改造增添新春氛围,这条百年老街在延续历史文脉中焕发新机。去年,古文化街首次采用开放作 业的形式进行天后宫的修缮工作。如今,老街两侧,杨柳青年画、泥人张彩塑等40多家老字号张灯结 彩,纷纷推出具有春节特色的作品,游客络绎不绝。 除夕,四川绵竹孝德镇年画村非遗灯会,流光溢彩的彩灯相映成趣。村中,三彩画坊生意红火。货架上 最惹眼的是一排排富有新意的年画文创产品。 "这画上的仕女绣得真精细,摸着也舒服!"来自成都的游客李娟对一个绒面抱枕爱不释手。一旁的同伴 正对着镜子试背一款斜挎包。包面上,"童子抱鲤"活灵活现。 "以前年画是贴在门上的,现在能背在身上、捧在手里,精致又实用。"李 ...
守百年匠心 立时代潮头
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-13 20:37
老字号承载着人民情感、城市文脉和国家记忆。天津是国家历史文化名城,也是近代中国民族工业的发 祥地之一,拥有津门老字号213个,其中中华老字号72个,主要分布在食品、餐饮、轻工、医药等多个 行业。振兴老字号,是发展自主品牌、弘扬优秀文化、促进消费升级的重要抓手。系列纪录片《老字号 共潮生》共三季,每季30集,每集时长8分钟。 该片每集聚焦一个老字号,从人文故事、品牌工艺、地域文化等不同角度切入,结合权威专家解读和珍 贵档案资料,精彩呈现老字号在近代百年的时代浪潮中,以"振兴商务""实业救国"为理想,心中有家 国,敢为天下先,谱写爱国与奋进的交响;也生动讲述老字号在新时代如何创新发展、勇立"潮"头。 《老字号 共潮生》第一季荣获国家广播电视总局2024年度全国优秀纪录片优秀系列短片。 本季《老字号 共潮生》内容涵盖仁立毛纺、大桥焊材、津宝乐器的铮铮风骨、创新不止,始终与时代 共潮起,与城市共生息;呈现第六中药厂以速效救心丸为起点,在中医药现代化道路上的不断突破,熠 熠生辉;"唱红'中国',中国唱红"——中国大戏院,不仅是名角的试金石,更承载着一代代人的集体记 忆,星光熠熠,冠绝一时;同时,燕春楼、真素诚、康乐、利 ...
从和平路到现代商圈:天津市新华书店的七十七载与“文化客厅”新生
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-08 03:00
文》及天津市新华书店相关收藏展示。记者 孙玲玲 摄 《中等国 展板上的文字进一步勾勒出书店与城市同频的起点:"伴随1949年1月天津解放,天津市新华书店从天津 分店第一门市部、第二门市部率先点亮新民主主义思想文化之光,1月19日,即天津解放后的第五天, 天津市新华书店第一门市部(和平路教育书店旧址)便开始营业。"书店负责人的讲解,将读者的目光引 向一张珍贵的黑白老照片。 中新网天津2月8日电 题:从和平路到现代商圈:天津市新华书店的七十七载与"文化客厅"新生 中新网记者 孙玲玲 "这是《中等国文》第一册,1949年3月由天津市新华书店印行,适用于当时的初级中学和师范学校,是 天津解放后最早印行的教科书之一。"在7日全新启幕的天津市新华书店仁恒伊势丹店内,"建店77周年 历史资料展"的展柜前,一本纸张泛黄的教科书将读者的思绪瞬间拉回历史现场。 而在另一张展现天津市新华书店第二门市部(今和平路书店)开业初期风貌的老照片中,店内挤满了专注 翻阅的读者。历史影像中那一张张充满求知渴望的面孔,与今日书店明亮空间内安静阅读、体验文创的 读者身影,在新旧场景的交织中无声对话,生动诠释了这家走过七十七载的老字号,如何在时代变 ...
60余件非遗珍品唤醒城市记忆
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-10 20:33
Core Insights - The exhibition "Oriental Elegance: Treasures of the Nine Rivers" showcases over 60 selected pieces from 8 categories of intangible cultural heritage in Tianjin, marking a significant public display of local heritage [3] Group 1: Exhibition Overview - The exhibition features traditional crafts such as Yangliuqing New Year paintings and clay sculptures by Mud Ren Zhang, providing a cultural feast that blends traditional skills with contemporary aesthetics [3] - It is the first concentrated display of Tianjin's intangible cultural heritage treasures in recent years, aimed at both citizens and tourists [3] Group 2: Cultural Context - The exhibition is organized around the theme of canal culture, highlighting the diverse and integrated urban cultural context of Tianjin [3] - Featured artworks include 13 exquisite Yangliuqing New Year paintings that vividly depict the aesthetics of folk life, and large clay sculptures that recreate traditional story scenes [3] Group 3: Interactive Experience - A special folk experience area allows visitors to closely observe the making of kites and incense, with opportunities for interactive participation, emphasizing the craftsmanship behind these traditional skills [3] Group 4: Innovation in Heritage Promotion - The exhibition adopts an innovative approach by integrating culture, commerce, and tourism, creating new avenues for the protection and dissemination of intangible cultural heritage [3] - It leverages the advantages of the Beijing-Tianjin-Hebei coordinated development area to expand its outreach and enhance the contemporary value of intangible heritage [3]
(寻味中华|非遗)天津“泥人张”:漕运码头旁的“东方潮玩鼻祖”
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2025-12-17 01:37
Core Viewpoint - The article highlights the significance of "Mud Man Zhang," a traditional clay sculpture art from Tianjin, which has evolved into a cultural symbol and a precursor to modern collectible toys, showcasing its historical and artistic value while appealing to contemporary audiences [1][3]. Group 1: Historical Background - "Mud Man Zhang" originated in the Daoguang era, with its founder Zhang Mingshan mastering the art of creating lifelike figures, initially depicting street vendors and performers [3][4]. - The art form gained international recognition when Zhang Mingshan's work "Weaving Woman" won first prize at the Panama-Pacific International Exposition in 1915, marking its entry onto the global stage [4]. Group 2: Artistic Techniques - The clay used for "Mud Man Zhang" sculptures is sourced from the best red clay found underground in Tianjin, requiring extensive preparation to achieve the desired quality [4][6]. - The crafting process involves skilled techniques where artisans shape the figures, followed by drying, firing, and applying a delicate color finish, embodying the principle of "three parts shaping, seven parts coloring" [6]. Group 3: Contemporary Relevance - The art form has adapted to modern expressions, with recent exhibitions showcasing works that explore deeper philosophical themes and incorporate contemporary elements, such as film influences [6]. - "Mud Man Zhang" is set to feature at the 2025 Shanghai Cooperation Organization summit, where attendees will have the opportunity to engage with the art, further promoting its cultural significance [6].