越剧

Search documents
寓教于乐中 感受非遗魅力 宝塔路街道播撒文化传承种子
Zhen Jiang Ri Bao· 2025-09-04 16:25
今年暑假期间,润州区宝塔路街道联合润州花园社区、润州花园幼儿园、天益爱心公益组织,共同 开展了"茉莉花开·文艺播种——非遗进社区 文化润童心"系列活动。该活动自7月起至8月底,连续组织 了6堂主题鲜明、形式多样的非遗文化体验课,通过"百姓名嘴"连玉麟老师的生动教学与孩子们的亲身 体验,让传统文化在童心中生根发芽,焕发时代新韵。 在此次系列活动中,连玉麟以活泼的表演形式带领孩子们走进越剧的世界,模仿台步、手势,学唱 经典选段《我家有个小九妹》,点燃了孩子们对戏曲艺术的浓厚兴趣。每期的戏曲教学课堂也同步穿插 了创意手工、节气科普等多维度活动。孩子们在手工创作中体验非遗技艺的魅力,在寓教于乐中感受传 统文化的智慧,"非遗"知识变得可触可感。 宝塔路街道相关负责人介绍,此次"非遗进社区 文化润童心"系列活动,不仅是一次文化技能的传 授,更是一堂沉浸式的传统文化实践课。孩子们在听、看、做、玩中,实现了从认知到认同、从传承到 创新的跨越。后续,街道将持续推进非遗文化融入日常,打造"见人、见物、见生活"的文化传承新模 式,让非遗之美如春风化雨,滋养一代人的心灵家园。(周雨薇 记者 孙晨飞) ...
嵊州:百年越剧大家唱
Ren Min Ri Bao Hai Wai Ban· 2025-08-11 02:22
Group 1 - The "Shengzhou Village Yue Opera" competition has successfully engaged the local community, with increased participation in cultural activities and performances [1] - The competition has seen nearly 1,000 amateur participants this year, showcasing a diverse range of contestants united by their passion for Yue Opera [1] - The event has led to the emergence of local cultural ambassadors and instructors who actively promote Yue Opera, enhancing community involvement [1] Group 2 - The national competition has introduced three categories: youth, young adults, and adults, aiming to attract a younger audience to Yue Opera [2] - The event has gained significant traction on social media, achieving over 1 billion views in the past three years, thus fostering a vibrant atmosphere for Yue Opera [2] - Innovative formats such as flash mobs and situational dramas are encouraged, allowing for creative expressions of Yue Opera and appealing to modern audiences [2]
杭州乡村好戏“破圈”唱四方
Hang Zhou Ri Bao· 2025-08-08 02:33
Group 1 - The cultural exchange event between the Longwu Yue Opera Society and the Anji Tiaoxi Jingyun Society marks a significant step in promoting rural cultural interactions across regions, showcasing various traditional Chinese opera forms [1] - The initiative is part of a broader cultural envoy system that aims to cultivate local cultural talents and enhance community engagement through organized performances and creative projects [2] - The Longwu Yue Opera Society's activities are supported by cultural envoys who facilitate connections between local artists and professional resources, fostering a vibrant cultural environment in rural areas [2] Group 2 - The integration of culture and civilization in the development of rural areas is exemplified by the establishment of cultural venues and art spaces in Wai Tongwu Village, attracting numerous artists and promoting creative industries [3] - The success of the cultural initiatives is reflected in significant economic contributions, with projected sales of 210 million yuan from a local creative park and tourism revenues reaching 77.87 million yuan [3] - The collaboration between art and local culture is driving a "common prosperity" model, enhancing both community engagement and economic development in rural settings [3]
坚守越剧初心 传播中国文化
Ren Min Ri Bao Hai Wai Ban· 2025-08-06 00:52
沈蕊介绍:"我们的演出大多在户外舞台,观众对水袖、扇子、戏服充满好奇,常常问'为什么要这么长 的袖子?''这个动作是什么意思?'我们特意安排了讲解、服饰体验。" 在多伦多大学、耶鲁大学等地,沈蕊多次举办越剧文化讲座,还让当地学生穿上传统戏服、学习甩水 袖,这些活动深受大家欢迎,不少人慕名前来参加。 在加拿大,芳华越剧团(温哥华)创始人沈蕊用一曲越音,将中国江南的水袖风韵带到北美大陆。她几 十年沉浸越剧艺术,不改初心,带领一批热爱越剧的新生代,在异国他乡表演,并推动与国内的文化交 流。 "我最熟悉的就是这个(越剧),这是我此生的坚持。"沈蕊坦言。她不仅是剧团的台柱、老师、导演, 还是幕后筹款人、场地协调人、服装道具采购人。事无巨细,亲力亲为。 与国内剧团不同,芳华越剧团的成员以华人业余票友为主,成员年龄跨度大。沈蕊既要传授专业规范, 又要顾及他们非科班出身的现实。"不能降低标准,但教学方法要慢,要耐心。"她说,"他们常说'老师 你别急,我们慢慢来'。其实我心里也知道,慢是必须的。非职业的人,尤需鼓励。" 沈蕊为业余爱好者编排了专门的教案,如《折扇组合》《水袖组合》等,兼顾规范与易学,让没有基础 的成员也能在短时 ...
重新认识地方戏的灵魂(坚持“两创”·关注新时代文艺)
Ren Min Ri Bao· 2025-06-11 08:18
Core Viewpoint - The new regulation from the National Arts Fund aims to encourage local theater companies to cultivate their own creative talents and avoid over-reliance on external creators, which could lead to a loss of the unique characteristics of local theater forms [2][4]. Group 1: Importance of Dialects - Dialects and vocal styles are considered the soul of local theater, and any innovation should not compromise these essential elements [2][5]. - For example, the Fuzhou dialect retains many ancient Chinese linguistic features, which play a crucial role in the rhythm and vocal style of Min opera [2][3]. - Other dialects, such as Cantonese and Puxian, also contribute unique tonal qualities that enhance the expressiveness of their respective operas [2][3]. Group 2: Rich Vocabulary and Characterization - Local dialects possess diverse vocabulary systems that enrich character portrayal in performances, allowing for distinct language images that enhance the overall theatrical experience [3][4]. - The use of dialects enables the creation of vivid and relatable characters, making local theater more engaging and culturally resonant [3][4]. Group 3: Challenges with External Creators - External creators may lack the time and understanding to fully grasp the complexities of local dialects, which can lead to a dilution of the unique characteristics of local theater [4][5]. - There is a concern that younger local playwrights may not possess the same level of proficiency in dialects as their predecessors, risking the authenticity of local theater [4][5]. Group 4: Vocal Styles and Musical Integration - Each local theater form has its own distinctive musical style and instruments, which are integral to its identity [5][6]. - However, the trend of using standardized orchestration and composition by prominent directors may overshadow the unique musical elements of local theater, leading to a loss of differentiation between musical theater and traditional opera [5][6]. Group 5: Innovation vs. Tradition - While innovation in local theater is necessary, it should be approached with caution to preserve the essence of dialects and vocal styles [6][7]. - Successful adaptations and innovations should respect and integrate traditional elements rather than replace them, ensuring that the unique cultural heritage of local theater is maintained [6][7].
“茶和天下·雅集”文化活动在尼日利亚中国文化中心举办
人民网-国际频道 原创稿· 2025-05-26 02:10
本次活动旨在通过中国茶文化展示、越剧表演等,沉浸式打造"茶和天下·雅集"全球性活动品牌, 展示可信可爱可敬的中国形象,促进中尼两国文明互鉴、民心相通。 于敦海表示,本次活动以茶为载体,旨在落实去年9月中尼两国元首会晤共识和习近平主席提出的 中非携手推进现代化"十大伙伴行动",将有力推动两国文明交流互鉴。2026年是"中非人文交流年",中 尼文化交流肩负着促进中尼两国文明互鉴、民心相通的重要历史使命。当前,两国在文化、旅游、教育 等领域的合作日益紧密,中方愿持续深化加强相关领域交流合作,促进两国共同发展、世代友好。 黄芸表示,茶与戏是刻在中国人血脉中的文化基因,诚挚欢迎尼日利亚人民来华亲身感受"诗画浙 江"的独特魅力,共同谱写中尼文明对话的新篇章。 尼方嘉宾表示,中尼友谊源远流长,如今两国人民更是亲如一家,感谢中方从基础设施建设到文化 发展等领域对尼方的巨大支持。中尼文化交流是"和而不同"的最好诠释,是"发展共赢"的真实缩影。中 国茶文化传承"和、敬、清、寂"的哲学,与尼日利亚对民族团结、共享文化的追求深度共鸣。中尼友谊 植根于对文化遗产、艺术创造力的相互尊重,在全球范围内树立了相互理解、互利合作的典范。 人民 ...
浙江音乐学院携手“越剧之乡”,共筑育才“新摇篮”
Hang Zhou Ri Bao· 2025-05-19 02:38
水袖轻舞,折扇蹁跹,横枪跃马……舞台上,从"断桥前情缘起"到"辕门外三声炮",白素贞、小 青、贾宝玉、穆桂英等经典角色轮番亮相。在"越剧之乡"嵊州,来自浙江音乐学院越剧专业与附属越剧 学校的学生一同登台,共同演绎一出"传统"与"青春"的大合唱。 越剧是浙江最具代表性的地方戏曲剧种之一,发源于嵊州,繁荣于全国,流传于世界。5月18日, 由浙江音乐学院与嵊州市人民政府合作共建的浙江音乐学院越剧学院在嵊州揭牌成立。 5月17日至18日,浙江音乐学院越剧学院合作共建相关活动在嵊州举行。活动期间,浙江音乐学 院、嵊州市人民政府越剧艺术传承发展工程(越剧学院)专家咨询委员会正式成立,23名戏剧领域的专 家受聘为咨询委员。 著名越剧艺术家、中国戏剧梅花奖获得者方亚芬就是23位专家之一。"浙江音乐学院越剧学院与嵊 州的校地合作,既是文化根脉的回归,更是艺术传承的创新。"她表示,这一举措为越剧艺术的高等教 育注入了深厚的乡土底蕴、学术研究力量,推动其从"口传心授"向系统化教育转型,激发新时代越剧的 发展活力。 千年剡溪水,今朝起新澜。当教育创新遇见百年非遗,这场人才培养的变革,正在为传统戏曲的当 代传承,写下生动注脚。 浙江音 ...
展现唱腔之美、传承之美、气韵之美 《越动青春》助力越剧破圈传播
Jie Fang Ri Bao· 2025-05-06 01:47
每期节目中,观众都将看到争分夺秒的生旦组队竞演。从48小时极限策划到变化莫测的剧场LIVE 直播,节目全程还原越剧舞台的高要求、高标准。不断变化的选手组合又见师生情、同伴情,导师则将 从专业、创新、破圈多维度传帮带。以《越动青春》播出为契机,上海广播电视台旗下东方娱乐也将持 续打造"越动青春"文化IP品牌,探索传统艺术在现代传播语境下的多元开发路径。 面对演艺市场的变迁,越剧艺术正从大剧院深入小剧场以及数字演播时代的传播空间。越剧文化推 广竞演节目《越动青春》,旨在构建当代戏曲表达图景,呈现越剧艺术的多样生态与青年戏曲人才的成 长路径。创制期间,节目组奔赴上海、浙江、江苏、福建等全国各地越剧院团海选,共有百余位越剧新 生代入围,最终32位"未来之星"将在上海的舞台上展开最终角逐。主创介绍,从策划伊始,节目就聚焦 Z世代青年越剧演员的成长与舞台实践,助推越剧新生代"破茧成蝶",培育兼具传承意识与创新能力的 上海越剧新星。 这些踏上竞演舞台的选手大多为"95后",年龄最小的仅19岁,他们中既有白玉兰戏剧表演奖新人奖 得主、中国上海国际艺术节扶持青年艺术家,也有戏曲小梅花奖得主等。梅花奖得主、越剧表演艺术家 赵志刚 ...