Workflow
Ren Min Ri Bao Hai Wai Ban
icon
Search documents
黄大仙信俗:从香火氤氲到非遗新韵
在香港九龙黄大仙区,有一处终年香火缭绕的文化地标——啬色园黄大仙祠。飞檐翘角间,慕名而来的 善信及中外游客络绎不绝。今年3月,国家文化和旅游部公布第六批国家级非物质文化遗产代表性传承 人名单,其中就有黄大仙信俗传承人李耀辉。 谈及这份荣誉,85岁的黄大仙祠监院李耀辉谦逊地说:"这份荣誉是对啬色园整个团队的肯定与鼓励, 正是大家同心协力,才让这积淀深厚的文化融入了时代的新脉动。" 早年服务于香港警队的李耀辉,退休后以义工身份出任啬色园黄大仙祠监院。刚接手时,黄大仙祠的传 统科仪传承还停留在"师父带徒弟"的老模式,口耳相传的教学方式让许多年轻人望而却步。李耀辉打破 壁垒,成立啬色园经忏科仪文化班,把零散的技艺整理成系统课程,向所有弟子开放。"从前是师父挑 徒弟,如今是徒弟主动亲近文化,大门得敞开。"他说。 2014年,黄大仙信俗正式列入国家级非物质文化遗产名录,由啬色园作为保护单位。作为非遗传承人, 在李耀辉眼中,黄大仙信俗承载的是中华民族绵延千年的价值观:孝、悌、忠、仁、义、廉、耻、礼、 节、信。 (责编:袁勃、贾文婷) 为让更多人走近黄大仙信俗所承载的传统文化,李耀辉一直带领团队探索创新传播的路径。2023年 ...
香港音乐剧《大状王》如何“圈粉”内地观众
《大状王》北京演出开场前,观众排队购买纪念品。 本报记者 张 盼摄 《大状王》上海场"青春组"演员剧照。 西九文化区管理局及香港话剧团供图 西九文化区管理局及香港话剧团供图 2023年冬日,香港原创音乐剧《大状王》在香港西九文化区戏曲中心推出,为该剧作词的岑伟宗惊 讶地发觉,剧场里有不少讲普通话的观众,有人专程"打飞的"前来追剧,有人在散场后拼团包车回深圳 和广州,在大巴上齐唱剧中歌曲。 这个夏天,备受期待的《大状王》巡演开启,从上海到北京,持续引发观剧热潮,被誉为"现象级 作品""华语音乐剧新高度",不少观众一路追随多次刷剧,并计划下个月再去香港欣赏。剧场之外,收 录剧中19首歌的原声带被"盘到包浆",社交媒体讨论热度居高不下,网友纷纷感叹"茶不思饭不想,心 里全是《大状王》"。 内地观众为何对《大状王》如此着迷?记者走进台前幕后,专访本剧作曲、作词、编剧、导演主创 团队以及两版演出主要演员,为你揭秘《大状王》的"魅力密码"。 致敬传统 意在创新 故事要从10年前说起。在上海某个寻常的傍晚,相约去看音乐剧的岑伟宗与香港知名作曲家高世 章,走进淮海中路的咖啡店歇脚。"我们把《审死官》改成音乐剧好不好?"岑伟宗 ...
以国际语言讲述三峡故事(环球热点)
《新三峡》导演杨书华与中外创作团队在一起。 图为位于湖北省宜昌市的三峡大坝及三峡电站输电设施俯 瞰。 郑 坤摄(人民视觉) 《新三峡》电影中拍摄的三峡地区柑橘园。 本文图片除署名外,均由受访者供图 近期,《新三峡》全国上映。图为电影海报。 壮丽的瞿塘峡、巫峡、西陵峡风光,为修建三峡工程奔忙生活的普通人,三峡库区数十年的社会变 迁……在纪录电影《新三峡》中,一幅关于三峡坝、水、山、人、景、城和梦的时代图景徐徐铺展。 近日,3D纪录电影《新三峡》在人民院线全国上映。影片通过三维立体影像技术,邀请5名国际知名电 影导演、视效专家加盟,以电影化的语言、国际化的风格讲述新三峡故事,全景式反映三峡工程建成 后,三峡库区及长江中下游地区的发展风貌。 《新三峡》导演杨书华与中外创作团队在一起。 《新三峡》导演杨书华与中外创作团队在一起。 微观视角,讲述普通人故事 2016年,对中华文化和中国风土有着浓厚兴趣的克里斯蒂·里比,受邀成为《新三峡》顾问。他曾花费 18年时间拍摄《神秘中国》系列纪录片,并拍摄多部反映中国历史和发展变化的纪录片,此次加盟《新 三峡》,他希望通过这部影片,向世界展示中国的发展成就和文化魅力。他认为三峡是 ...
青年志愿者的链博会故事(我在中外交流第一线)
Core Viewpoint - The article highlights the significant role of youth volunteers in facilitating international exchanges during the third China International Supply Chain Promotion Expo, showcasing their contributions to enhancing global cooperation and understanding [9][10]. Group 1: Volunteer Contributions - A total of 480 youth volunteers from 10 universities in Beijing participated in the expo, accumulating 2,902 shifts and 26,467 hours of service [9]. - Volunteers served as "living maps" and knowledge repositories, assisting in guiding visitors and providing translation services to ensure smooth communication between international delegations and exhibitors [11][12]. - The expo featured an exhibition area of 120,000 square meters, with volunteers required to familiarize themselves with various exhibition zones to enhance reception efficiency [11][12]. Group 2: Observations and Insights - Key themes observed during the expo included "technological innovation," "full chain," and "cooperation," indicating a strong focus on collaborative efforts in global supply chains [13][14]. - The event attracted increased international participation, with foreign exhibitors and visitors showing heightened interest in China's advancements in AI and smart manufacturing [15][16]. - Volunteers noted a growing demand for bilingual talents proficient in international law, reflecting the evolving needs of companies engaged in global supply chain cooperation [16][18]. Group 3: Personal Growth and Future Aspirations - Volunteers expressed that their experiences at the expo helped them discover new career paths and the importance of being "language+" composite talents, capable of bridging cultural gaps and solving practical problems [17][18]. - The event inspired volunteers to pursue further education and careers in international cooperation, emphasizing the need for a broader knowledge base and cultural understanding [17][18].
全景式描摹建军伟大历程
今年是中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年,也是中国共产党成立104周年、中国人民解 放军建军98周年。重大革命历史题材电视剧《浴血荣光》近日在央视一套和各网络视听平台热播。 作为重大革命历史题材电视剧,《浴血荣光》以"党的建军路线"为叙事主线,艺术再现了中国共产党领 导人民军队初创时期的伟大探索,展现了从南昌起义打响武装反抗国民党反动派的第一枪,揭开中国共 产党独立领导武装斗争和创建革命军队的序幕,到遵义会议实现伟大转折这一历史进程。该剧以全新的 格局、视野及艺术表达,对发生在1927-1935年这一段中国革命艰难探索历程,做了全景式、史诗化的 描摹与再现,是近年来具有多方面突破与创新意义的精品力作。 该剧中不仅展现了秋收起义的星火燎原、三湾改编的制度创新、井冈山会师的革命壮举,更诠释了古田 会议确立"思想建党、政治建军"原则的重大意义,并刻画了毛泽东等老一辈无产阶级革命家的光辉形 象。剧集在规模、体量上取得了相当大的突破,仅真实历史人物就达百余人,除了毛泽东、朱德、周恩 来、彭德怀、陈毅、贺龙等以往影视剧中表现较多的老一辈无产阶级革命家,还有徐特立、卢德铭、王 尔琢、杨开慧、何挺颖、陈树湘、毛泽 ...
消费“主引擎”提振发力(锐财经·年中经济观察⑦)
Core Viewpoint - The consumption market in China has shown significant growth in the first half of the year, driven by various policies and trends, with a notable contribution to economic growth. Group 1: Consumption Market Performance - In the first half of the year, the total retail sales of consumer goods exceeded 24.5 trillion yuan, with a year-on-year growth of 5.0% [4][5] - The retail sales in the second quarter grew by 5.4%, accelerating by 0.8 percentage points compared to the first quarter [4] - The contribution rate of consumption to economic growth reached 52% [4] Group 2: Service and Upgrade Consumption - Service retail sales increased by 5.3% year-on-year, outpacing goods retail sales by 0.2 percentage points [4][6] - The "old-for-new" consumption policy has stimulated demand, with significant growth in categories such as home appliances and automobiles, with retail sales of home appliances up by 30.7% [6] - The retail sales of new energy vehicles surpassed 5 million units, marking a growth of 33.3% [6] Group 3: Online Retail and New Consumption Trends - Online retail sales grew by 8.5% year-on-year, with the proportion of physical goods sold online reaching 24.9% of total retail sales [7] - New consumption models, including personalized and emotional consumption, are emerging, indicating a vibrant market [7] Group 4: Future Consumption Outlook - The outlook for consumption growth remains positive, supported by ongoing policy initiatives and a stable GDP per capita above $13,000 [8] - There is significant potential for growth in sectors such as cultural tourism, healthcare, and elderly care, given the large population [8] - The disparity in consumption levels between urban and rural areas presents further growth opportunities [8]
场景上新,“小阵地”激活“大能量”
Core Viewpoint - The establishment of the Nantou Ancient City Party-Mass Service Center in Shenzhen represents an innovative approach to community engagement and service delivery, transforming traditional party service centers into vibrant cultural and tourism spaces [1][2]. Group 1: Development of Party-Mass Service Centers - The Nantou Ancient City Party-Mass Service Center is part of a broader initiative in Nanshan District to create over 70 new or renovated centers, enhancing local cultural and tourism experiences [1][2]. - The center features a modern design with a total area of 2,500 square meters, where only 6.8% is dedicated to office space, while the rest serves the public with various facilities [2]. - The center includes a government service hall, tourist service hall, merchant service center, shared live broadcast room, and a 24-hour study room, catering to the needs of citizens and visitors [2]. Group 2: Community Impact and Entrepreneurial Support - The transformation of the service center has significantly improved accessibility for local entrepreneurs, as highlighted by a merchant who noted the convenience of having services available nearby [2][3]. - The Shajing Street creative cultural park has expanded its entrepreneurial incubation base from 80 square meters to 360 square meters, fostering a supportive environment for startups [2]. - The Nantou Ancient City Party-Mass Service Center has become a popular spot, with a local café achieving high ratings and visibility on social media platforms [3]. Group 3: Comprehensive Service Model - The first island-based Party-Mass Service Center on Mazhou Island provides essential services to over 7,000 shipyard workers, enhancing their quality of life [4]. - The center features a design that incorporates marine and industrial elements, offering various functional areas such as a lecture hall and fitness area [4]. - Nanshan District has 218 party-mass service venues, with ongoing efforts to upgrade older facilities and improve public awareness [6]. Group 4: Performance Metrics - The average monthly foot traffic at the party-mass service venues in Nanshan District has increased from 618,000 to 1,132,000, indicating a growing engagement with the community [6]. - Over 70 party-mass service venues have been renovated, collectively serving more than 15.6 million people, contributing to the concept of "happiness at the doorstep" for residents [6].
中欧应相向而行、携手合作
蔡润表示,国之交在于民相亲,中国将进一步扩大对欧免签范围,进一步便利人员往来。中方将落实 好"3年1万,欧洲翻番"等倡议,进一步促进青年一代的交流。中方期待欧方积极回应中方相关政策举 措,共同加强中欧人民之间的相互了解,拉紧友谊纽带,为中欧关系发展提供不竭动力。 蔡润说,经过50年的发展,中欧关系正站在新的历史起点上。当前,百年变局加速演进,大国关系深刻 调整,中欧关系更具战略意义和全球影响,希望欧方树立客观理性对华认知,奉行更加积极务实对华政 策,与中方共同努力推动中欧关系沿着正确方向行稳致远。"我们愿同欧方把握合作机遇,妥处分歧摩 擦,既成就彼此,又照亮世界。" 蔡润说,面对单边主义、保护主义的冲击,国际社会更加期盼中欧携手推动全球经济治理朝着更加公正 合理的方向发展。 蔡润说,中欧是支持全球化的两大市场,双方在贸易、投资、规则制定等方面加强交流合作,可以为全 球化提供强劲动力,也可以为变乱交织的世界增加更多稳定性、确定性。只要中欧选择开放共赢,经济 全球化的潮流就不会发生根本逆转。 展望中欧关系的未来,蔡润表示,双方要巩固传统领域合作,拓展新兴领域合作。中欧在经贸、科技、 教育、文化、环境、旅游等传统领 ...
外国网友为学好中文“上头”(中文角)
Core Viewpoint - The rise of the "Chinese challenge" on social media platforms represents a new opportunity for the international dissemination of the Chinese language, combining entertainment with education to engage foreign users effectively [2][3]. Group 1: Entertainment and Learning - The "Chinese challenge" transforms the perception of learning Chinese from a daunting task into an enjoyable experience, making it more accessible for foreign learners [2][3]. - Traditional learning methods often require significant time and focus, which can deter potential learners due to the complexities of Chinese phonetics and grammar [2]. Group 2: Social Media Influence - The global user base of over 5 billion active users on short video platforms accelerates the popularity of the "play while learning" approach, allowing for widespread engagement with Chinese language content [3]. - Algorithms on platforms like TikTok enable precise targeting of users interested in Chinese culture, facilitating exponential sharing and participation in the "Chinese challenge" [3]. Group 3: Content Relevance - The vocabulary used in the "Chinese challenge" includes not only basic words but also contemporary internet slang, bridging the gap between textbook knowledge and practical language use [4]. - The evolution of content delivery methods, from traditional textbooks to digital games, reflects a trend towards making Chinese language learning more engaging and relatable [4]. Group 4: Future Prospects - There is potential for further development of interactive Chinese learning methods on video platforms, such as integrating cultural nuances into user interactions [4]. - The ongoing transformation in the mediums of Chinese language dissemination indicates a growing desire for cross-cultural engagement and understanding [4].
这样用空调,清凉不伤身
Core Viewpoint - The article discusses the appropriate use of air conditioning during hot summer months, emphasizing the balance between comfort and health risks associated with temperature settings and prolonged exposure to cold air [2][3][4][5][6]. Group 1: Air Conditioning Temperature Recommendations - Recommended indoor air conditioning temperature for public spaces is not lower than 26 degrees Celsius, balancing health, comfort, and energy efficiency [3]. - A reasonable temperature range for home use is between 24 to 28 degrees Celsius, with adjustments based on age and activity levels [3]. - For sleep, it is suggested to set the temperature 1 to 2 degrees higher than daytime settings to avoid disrupting deep sleep [3]. Group 2: Health Risks Associated with Air Conditioning - Rapid temperature changes between indoor and outdoor environments can lead to discomfort; maintaining a temperature difference of no more than 10 degrees Celsius is advisable [4]. - High humidity levels (above 60%) can lead to discomfort and health risks, while low humidity (below 40%) can cause dryness and respiratory issues [4]. - The concept of "air conditioning disease" is discussed, highlighting that prolonged exposure to closed environments can lead to a buildup of CO2 and pathogens, causing symptoms like dizziness and fatigue [5]. Group 3: Dietary Considerations in Hot Weather - Consumption of cold foods and drinks can lead to digestive issues, especially in summer when the body is already under heat stress [6]. - Natural foods like watermelon and cucumber are recommended for hydration without burdening the digestive system, while artificial frozen foods should be limited [6]. Group 4: Special Considerations for Vulnerable Populations - Infants, pregnant women, and the elderly require specific temperature settings and precautions when using air conditioning to ensure comfort and safety [8][9]. - Chronic illness patients, such as those with asthma or skin conditions, need to be cautious with temperature settings to avoid exacerbating their symptoms [9].