外汇市场
Search documents
11.6万亿美元,历史同期新高!外汇局发布→
证券时报· 2025-10-22 10:40
责编:万健祎 校对: 冉燕青 版权声明 银行代客涉外收支规模反映企业、个人等非银行部门跨境资金流动情况。今年9月,企业、个人等非银行 部门跨境收入和支出合计为1.37万亿美元,环比增长7%,继续保持高位水平。其中,9月银行代客涉外收 入6812亿美元,对外付款6843亿美元,小幅逆差31亿元。 虽然9月受十一假期对跨境收付的季节性影响,跨境资金呈现小幅净流出。但据李斌介绍,10月以来跨境 资金已转为净流入。 从跨境资金流动主要渠道看,我国外贸稳步增长,9月货物贸易项下资金净流入保持高位;服务贸易、投 资收益等项下跨境资金流动较为平稳。 今年9月,银行结汇2647亿美元,售汇2136亿美元,当月银行代客结汇和售汇环比均明显增长,企业等主 体根据自身需求灵活开展外汇买卖。从全月走向看,9月结售汇顺差为510亿美元,其中上中旬净结汇较 多,下旬结售汇差额趋向均衡。李斌指出,10月以来银行代客结汇和售汇大体相当,外汇市场供求基本平 衡。 来看9月外汇市场形势。 国家外汇管理局10月22日公布的2025年9月银行结售汇和银行代客涉外收付款数据显示,今年前三季度我 国涉外收支总规模为11.6万亿美元,创历史同期新高。9月 ...
国家外汇管理局:9月货物贸易项下资金净流入保持高位 服务贸易、投资收益等项下跨境资金流动较为平稳
Shang Hai Zheng Quan Bao· 2025-10-22 10:15
来源:上海证券报·中国证券网 上证报中国证券网讯 据国家外汇管理局22日消息,日前,国家外汇管理局公布了2025年9月银行结售汇 和银行代客涉外收付款数据。国家外汇管理局副局长、新闻发言人李斌就2025年9月外汇市场形势回答 了记者提问。 答:9月我国外汇市场平稳运行,主要呈现两个特点。 一是跨境资金流动保持活跃、均衡态势。9月企业、个人等非银行部门跨境收入和支出合计为1.37万亿 美元,环比增长7%。经常项下和资本项下跨境收支均保持增长态势,显示我国涉外经济稳健发展。受 十一假期对跨境收付的季节性影响,9月跨境资金小幅净流出31亿美元,10月以来已转为净流入。分项 目看,我国外贸稳步增长,9月货物贸易项下资金净流入保持高位;服务贸易、投资收益等项下跨境资 金流动较为平稳。 二是外汇市场供求较为平衡。9月银行代客结汇和售汇环比均明显增长,企业等主体根据自身需求灵活 开展外汇买卖。9月结售汇顺差为510亿美元,其中上中旬净结汇较多,下旬结售汇差额趋向均衡。10月 以来银行代客结汇和售汇大体相当,外汇市场供求基本平衡。 今年前三季度我国涉外收支总规模为11.6万亿美元,创历史同期新高。跨境资金净流入1197亿美元 ...
前三季度我国涉外收支总规模超11万亿美元
Xin Hua Wang· 2025-10-22 09:59
Core Insights - China's foreign exchange receipts and payments reached a record high of $11.6 trillion in the first three quarters of 2025, marking a year-on-year increase of 10.5% [2][4]. Group 1: Foreign Exchange Data - In September, non-bank sector cross-border receipts and payments totaled $1.37 trillion, reflecting a month-on-month growth of 7% [4]. - The net inflow of cross-border funds for the first three quarters was $119.7 billion, with a bank settlement surplus of $63.2 billion, both outperforming the same period in 2024 [5]. Group 2: Market Stability - The foreign exchange market in China has shown resilience and vitality, maintaining a balanced supply and demand despite complex external pressures [5]. - The net outflow of capital is primarily influenced by domestic entities' foreign investment activities, while trade in goods continues to see high net inflows [4].
外汇局:9月跨境资金流动保持活跃、均衡态势
Bei Jing Shang Bao· 2025-10-22 09:41
Core Viewpoint - The foreign exchange market in China remained stable in September 2025, with active and balanced cross-border capital flows, indicating robust foreign-related economic development [1] Summary by Categories Foreign Exchange Market Performance - In September 2025, the total cross-border income and expenditure of non-bank sectors, including enterprises and individuals, reached $1.37 trillion, reflecting a month-on-month increase of 7% [1] - Both current account and capital account cross-border receipts and payments continued to grow, showcasing the steady development of China's foreign-related economy [1] Cross-Border Capital Flows - Due to seasonal effects from the National Day holiday, there was a slight net outflow of $3.1 billion in cross-border capital in September; however, this trend reversed to a net inflow in October [1] - The net inflow of funds under the goods trade category remained high, indicating steady growth in foreign trade [1] Sectoral Analysis - Cross-border capital flows in service trade and investment income remained relatively stable, contributing to the overall balanced performance of the foreign exchange market [1]
外汇局:前三季度我国涉外收支总规模为11.6万亿美元,创历史同期新高
Bei Jing Shang Bao· 2025-10-22 09:41
北京商报讯(记者 刘四红)据国家外汇管理局10月22日消息,日前,国家外汇管理局公布了2025年9月 银行结售汇和银行代客涉外收付款数据。国家外汇管理局副局长、新闻发言人李斌就2025年9月外汇市 场形势回答了记者提问。 李斌称,外汇市场供求较为平衡。9月银行代客结汇和售汇环比均明显增长,企业等主体根据自身需求 灵活开展外汇买卖。9月结售汇顺差为510亿美元,其中上中旬净结汇较多,下旬结售汇差额趋向均衡。 10月以来银行代客结汇和售汇大体相当,外汇市场供求基本平衡。 今年前三季度我国涉外收支总规模为11.6万亿美元,创历史同期新高。跨境资金净流入1197亿美元,银 行结售汇顺差632亿美元,均高于上年同期水平。总的来看,面对复杂多变的外部环境,今年以来我国 外汇市场稳健运行,市场预期平稳,供求基本平衡,外汇市场保持着较强的韧性和活力。 ...
新华社权威快报|前三季度我国涉外收支总规模创历史同期新高
Xin Hua She· 2025-10-22 09:15
Core Insights - China's foreign exchange receipts and payments reached a total of 11.6 trillion USD in the first three quarters of 2025, marking a historical high for the same period and reflecting a year-on-year growth of 10.5% [2][4] Group 1 - The net inflow of cross-border funds amounted to 119.7 billion USD [4] - The surplus in bank foreign exchange sales and purchases was 63.2 billion USD, both figures exceeding those of the previous year [4] - The foreign exchange market in China has demonstrated strong resilience and vitality, with stable operations and expectations throughout the year [4]
国家外汇管理局:今年前三季度我国跨境资金净流入1197亿美元
智通财经网· 2025-10-22 08:53
智通财经APP获悉,10月22日,国家外汇管理局副局长、新闻发言人李斌就2025年9月外汇市场形势答 记者问。李斌表示,今年前三季度我国涉外收支总规模为11.6万亿美元,创历史同期新高。跨境资金净 流入1197亿美元,银行结售汇顺差632亿美元,均高于上年同期水平。总的来看,面对复杂多变的外部 环境,今年以来我国外汇市场稳健运行,市场预期平稳,供求基本平衡,外汇市场保持着较强的韧性和 活力。 原文如下: 国家外汇管理局副局长、新闻发言人李斌就2025年9月外汇市场形势答记者问 日前,国家外汇管理局公布了2025年9月银行结售汇和银行代客涉外收付款数据。国家外汇管理局副局 长、新闻发言人李斌就2025年9月外汇市场形势回答了记者提问。 问:能否介绍一下9月我国外汇市场运行情况? 答:9月我国外汇市场平稳运行,主要呈现两个特点。 一是跨境资金流动保持活跃、均衡态势。9月企业、个人等非银行部门跨境收入和支出合计为1.37万亿 美元,环比增长7%。经常项下和资本项下跨境收支均保持增长态势,显示我国涉外经济稳健发展。受 十一假期对跨境收付的季节性影响,9月跨境资金小幅净流出31亿美元,10月以来已转为净流入。分项 目看 ...
今年前三季度我国涉外收支总规模为11.6万亿美元,创历史同期新高
Yang Shi Wang· 2025-10-22 08:50
央视网消息:国家外汇管理局统计数据显示,2025年9月,银行结汇18809亿元人民币,售汇15183 亿元人民币。2025年1-9月,银行累计结汇132747亿元人民币,累计售汇128261亿元人民币。 2025年9月,银行代客涉外收入48409亿元人民币,对外付款48629亿元人民币。2025年1-9月,银行 代客累计涉外收入420628亿元人民币,累计对外付款412029亿元人民币。 按美元计值,2025年9月,银行代客涉外收入6812亿美元,对外付款6843亿美元。2025年1-9月,银 行代客累计涉外收入58705亿美元,累计对外付款57508亿美元。 按美元计值,2025年9月,银行结汇2647亿美元,售汇2136亿美元。2025年1-9月,银行累计结汇 18533亿美元,累计售汇17901亿美元。 国家外汇管理局副局长、新闻发言人李斌就2025年9月外汇市场形势答记者问 日前,国家外汇管理局公布了2025年9月银行结售汇和银行代客涉外收付款数据。国家外汇管理局 副局长、新闻发言人李斌就2025年9月外汇市场形势回答了记者提问。 问:能否介绍一下9月我国外汇市场运行情况? 答:9月我国外汇市场平稳运 ...
新华社权威快报丨前三季度我国涉外收支总规模创历史同期新高
Xin Hua Wang· 2025-10-22 08:44
Group 1 - The total scale of foreign-related income and expenditure in China reached 11.6 trillion USD in the first three quarters of 2025, marking a historical high for the same period [2][4] - This figure represents a year-on-year growth of 10.5% compared to the previous year [4] - The net inflow of cross-border funds was 119.7 billion USD, and the bank's foreign exchange settlement and sales surplus was 63.2 billion USD, both exceeding the levels of the same period last year [4] Group 2 - The foreign exchange market in China has shown stable operation and expectations, demonstrating strong resilience and vitality throughout the year [4]
中国外汇市场韧性持续增强(锐财经)
Ren Min Ri Bao Hai Wai Ban· 2025-10-17 22:13
Core Insights - The foreign exchange market in China is projected to reach a trading volume of $41 trillion in 2024, representing a 37.4% increase from 2020 [1] - The scale of cross-border receipts and payments is expected to be $14 trillion in 2024, marking a 64% growth compared to 2020 [1] - From 2021 to mid-2025, net foreign investment inflow into China is anticipated to exceed $740 billion [1] Group 1: International Balance of Payments - China's international balance of payments has maintained basic equilibrium, which is crucial for promoting internal and external economic balance [2] - The average annual scale of goods trade imports and exports from 2021 to 2024 is nearly $6 trillion, a 43% increase compared to the average during the 13th Five-Year Plan [2] - The net foreign investment inflow into China from 2021 to mid-2025 is over $740 billion, with external financial assets exceeding $11 trillion and liabilities over $7.2 trillion by mid-2025 [2] Group 2: Resilience of the Foreign Exchange Market - The resilience of the foreign exchange market has improved, enhancing its ability to withstand external shocks [3] - The percentage of enterprises using foreign exchange hedging has increased from 17% in 2020 to approximately 30% [3] - The share of the renminbi in cross-border trade has risen from 16% to nearly 30%, significantly reducing foreign exchange risk exposure for enterprises [3] Group 3: Efficient Allocation of Foreign Exchange Resources - The foreign exchange market has become more complete and deeper, with a variety of products available, including spot, forward, swap, and options [4] - As of mid-2023, 703 banks and 115 non-bank institutions are participating in the interbank foreign exchange market, including 296 foreign institutions [4] - The renminbi has maintained its position as the fifth most traded currency globally, with a global trading share of 8.5%, an increase of 1.5 percentage points since 2022 [4] Group 4: Benefits for Enterprises and Citizens - The State Administration of Foreign Exchange has focused on optimizing policy supply to enhance convenience for enterprises and citizens during the 14th Five-Year Plan period [5] - By September 2025, approximately $4.7 trillion in convenience-related transactions have been processed nationwide [6] - The introduction of a "one-stop" service for trade foreign exchange business management aims to reduce the administrative burden on enterprises [6]