全球南方国家

Search documents
专访AIFC总裁:AIFC的愿景是成为中亚人民币离岸中心
2 1 Shi Ji Jing Ji Bao Dao· 2025-09-16 11:38
(原标题:专访AIFC总裁:AIFC的愿景是成为中亚人民币离岸中心) 南方财经 21世纪经济报道记者 袁思杰 香港报道 哈萨克斯坦是共建"一带一路"倡议的首倡之地,中国则是哈萨克斯坦第一大贸易伙伴和最重要经济伙 伴。2024年,中哈两国双边贸易额突破440亿美元,创历史新高。 9月11日,在第十届香港"一带一路"国际合作高峰论坛举行期间,哈萨克斯坦阿斯塔纳国际金融中心 (AIFC)总裁雷纳特·别科图尔沃夫(Renat Bekturov)接受了21世纪经济报道记者的专访。 阿斯塔纳国际金融中心(AIFC)成立于2018年,是哈萨克斯坦政府为发展金融市场、打造中亚金融枢 纽而创设的特别区域。它位于"一带一路"的关键区位,凭借其独特的普通法法律框架、税收优惠、国际 仲裁中心和人民币离岸中心等优势,正强力吸引着全球资本、顶尖金融机构与科技人才,致力于成为连 接欧亚市场的活力心脏。 近期,哈萨克斯坦开发银行在香港发行了20亿元人民币点心债券,这是中亚地区首只由政府控股实体发 行的人民币债券。这次债券发行,为中哈产能合作项目提供了跨境融资的创新模式,也为高质量共 建"一带一路"倡议背景下的跨国金融合作与产能协同树立了新标 ...
关键时刻,印度投下了赞成票!特朗普摊牌,要全球孤立金砖11国
Sou Hu Cai Jing· 2025-07-07 14:05
Group 1 - The rise of the BRICS mechanism highlights the declining global influence of Western countries, with Global South nations moving from the periphery to the core of global governance [1] - Trump's recent threat to impose an additional 10% tariff on countries aligning with "anti-American policies" signals a direct confrontation with the BRICS mechanism [1][3] - The definition of "anti-American policies" is subjective and can be manipulated by the U.S. to suppress dissenting nations, as seen in the criticism of U.S. tariffs by BRICS nations [3] Group 2 - Trump's tariff strategy aims to isolate BRICS countries and deter other nations from joining this cooperative framework, despite the recent successful BRICS summit in Brazil [5] - India's unexpected support for the joint statement at the BRICS summit indicates a strategic shift towards collaboration within the BRICS framework to counter U.S. pressure [5] - The U.S. tariff threats are part of a broader defense of dollar hegemony, while BRICS initiatives like local currency settlements challenge the dominance of the dollar [7] Group 3 - The successful BRICS summit and India's changing stance signal a united response from the Global South against unilateralism, potentially leading to a new international balance [7]
王辛未:全球南方如何突破“科技小圈子”?
Huan Qiu Wang Zi Xun· 2025-07-06 23:08
Group 1 - The article highlights the U.S. plan to restrict AI chip exports to Malaysia and Thailand, reflecting the increasing polarization in the international tech landscape and the impact on global South countries [1][2] - It discusses the threefold challenges facing international tech development: protectionist political maneuvers, institutional deficiencies in global governance, and reduced cooperation due to factional divides [1][2] - The article emphasizes the need for global South countries to collaboratively build an inclusive and shared tech development ecosystem to overcome these challenges [1][3] Group 2 - The existing tech governance system's functional deficiencies exacerbate the vacuum in international rules, with the U.S. frequently withdrawing from multilateral cooperation, undermining global governance [2] - The article notes that the polarization of tech competition has marginalized the innovation needs of global South countries, leading to increased uncertainty in international cooperation [2][3] - It suggests that global South countries should enhance digital infrastructure cooperation and create a favorable atmosphere for tech collaboration through quality innovation projects [3][4] Group 3 - The article advocates for the establishment of a stable and sustainable international innovation cooperation framework, focusing on mutual recognition of technology standards in key areas like renewable energy [3] - It calls for strengthening collaboration to mitigate tech security risks and enhancing communication under the framework of relevant UN agreements [3] - The essence of international tech cooperation is framed as the co-creation and sharing of development opportunities, emphasizing the need to replace factional confrontation with common development [4]
国际经济形势座谈会在金边举行
Zhong Guo Jing Ji Wang· 2025-07-01 07:53
Group 1 - The "International Economic Situation Seminar" held in Phnom Penh aims to deepen understanding of the current international economic landscape and explore new challenges and opportunities amid rising unilateralism and trade protectionism [1] - The seminar emphasizes the importance of regional cooperation and high-quality development in response to the complex international environment [1][2] - The event serves as a platform for gathering insights and fostering development among Cambodian Chinese and Hong Kong business communities [1] Group 2 - Zhao Haiyan highlighted the accelerated changes in the global landscape, with the rise of global southern countries and the need for international cooperation to address deficits in peace, development, security, and governance [2] - China maintains its position as Cambodia's largest trading partner and foreign investor, contributing significantly to Cambodia's economic development [2] - The relationship between China and its neighboring countries is at its best historically, with a focus on creating a community of shared destiny [2] Group 3 - Hong Kong's economy is impacted by U.S. tariffs and unilateral policies, but it demonstrates strong resilience due to support from the central government and its economic foundation [3] - Hong Kong's strategy focuses on leveraging its connection to the mainland while expanding its global trade network, including establishing trade offices in various countries [3] - Trade with ASEAN has significantly increased, with ASEAN becoming Hong Kong's second-largest goods export market, reaching a bilateral trade total of $165 billion in the previous year, a 14% increase [3] Group 4 - The seminar featured discussions by experts on global macroeconomic trends, emerging market dynamics in Asia, and new opportunities for China-Cambodia economic cooperation [4]
当着王毅的面,巴西总统吐露心声:中方反制“对等关税”令人钦佩
Sou Hu Cai Jing· 2025-05-06 07:30
当着中国外长的面,巴西总统卢拉说出了一句极具分量的话,称中方坚定有力的反制"对等关税",令人钦佩。那么,为何卢拉会罕见表态力挺中国?这背后 是否意味着各国对美国单边贸易政策的反弹正在集结? 4月30日,巴西总统卢拉亲自会见到访的中国外交部长王毅。一见面,卢拉就评价了中巴关系的战略高度,称"对华友好是巴西作出的正确抉择"。但真正引 发外界高度关注的,是他接下来说出的一句话——他公开表示,中方坚定有力的反制"对等关税"令人钦佩。 这话说得极重,也极准。因为就在不久前,特朗普政府宣布将对中国产品加征高达145%的关税,一副"不达目的誓不罢休"的架势。而中国的回应同样果断 而清晰:坚决反制,绝不妥协。在中方眼里,这不是一场普通的经济摩擦,而是一次事关公平正义的较量。王毅在金砖外长会上就明确指出,多边贸易体制 是全球经济秩序的基石,不能任由个别国家随意践踏。 巴西总统的发言,显然不是临场发挥,更不是外交场合的寒暄应酬。他的话,反映了越来越多发展中国家的共同心声——对美国肆意挥舞关税大棒的强烈反 感,对中国坚定捍卫多边主义立场的支持与赞赏。事实上,这不是卢拉第一次"为中国说话"。早在去年他访华期间,就已多次表示:"世界需 ...