Workflow
多边贸易体制
icon
Search documents
维护WTO发展中成员利益,担当发展中大国时代使命|专家热评
Di Yi Cai Jing Zi Xun· 2025-09-24 03:25
2025年9月23日,中国国务院总理李强在出席第80届联合国大会期间宣布,作为负责任的发展中大国, 中国在世界贸易组织当前和未来谈判中,将不寻求新的特殊和差别待遇。在当前多边贸易体制面对重大 挑战的时刻,中国政府的这一重要声明,为WTO改革注入强大动力,提振了各方信心,回应了多方期 待。这一声明体现了二十届三中全会对建设更高水平对外开放体制机制的要求,体现了我国推动经济全 球化的大国担当,是我国构建人类命运共同体的重要举措。 我国在WTO不寻求新的特殊和差别待遇 当前,美国单边任意加征关税的措施严重威胁以规则为基础的多边贸易体制。WTO内部存在信任危 机,各成员对WTO的发展前景存在疑虑。在历史的转折点,总要有人需要站出来,用行动支持多边贸 易体制,弥合信任裂痕,为多边合作注入新的活力。 我国始终坚持发展中成员身份 中国在世界贸易组织(WTO)始终坚持"发展中成员"的身份定位。这一选择不仅是基于规则的权利行 使,更是一项深思熟虑的战略选择与道义担当。 从法律基础看,这是对现有国际规则的正当运用。WTO体系下发展中成员身份的一个基本原则是"自我 声明"。这意味着,成员方有权根据自身综合国情,自主选择其身份归类, ...
商务部:推动投资便利化协定、电子商务协定尽早纳入世贸组织法律框架
Core Viewpoint - The Chinese government emphasizes its unwavering commitment to its status as a developing member in the WTO, the protection of the legitimate rights of developing members, and the promotion of global trade and investment liberalization [1] Group 1: Commitment to WTO Principles - China firmly opposes unilateralism and protectionism, aiming to uphold the fundamental principles and rules of the WTO, such as non-discrimination [1] - The country is dedicated to maintaining the multilateral trading system and enhancing communication and cooperation with all parties to contribute to an open world economy [1] Group 2: Advancing WTO Rules - China advocates for the modernization of WTO rules, pushing for the early inclusion of investment facilitation agreements and e-commerce agreements into the WTO legal framework [1] Group 3: Focus on Development - The focus is on development dimensions, with efforts directed towards achieving pragmatic outcomes at the 14th WTO Ministerial Conference scheduled for March 2026 [1]
商务部:中国在世贸组织谈判中将不寻求新的特殊和差别待遇
证券时报· 2025-09-24 02:59
Core Viewpoint - China, as a responsible developing country, will not seek new special and differential treatment in current and future WTO negotiations, emphasizing its commitment to multilateral trade systems and global governance initiatives [1][2]. Group 1: China's Position in Multilateral Trade - The Chinese government, represented by Li Chenggang, asserts its commitment to maintaining a multilateral trade system amidst rising unilateralism and protectionism [2]. - China has actively participated in multilateral trade negotiations, announcing its decision not to seek special and differential treatment in various discussions, which has garnered widespread praise from other WTO members [1][2]. Group 2: Challenges to the Multilateral Trade System - The multilateral trade system faces severe challenges from hegemonism, unilateralism, and protectionism, with trade wars and tariff conflicts disrupting international economic order [2]. - There is an increasing call from the international community for the WTO to play a more active role in maintaining the multilateral trade system [2]. Group 3: Future Directions - China will continue to uphold its status as the largest developing country and will work towards high-quality development while deepening reforms and opening up [2]. - The Chinese government aims to place development at the center of WTO reforms and promote a more just and reasonable global economic governance system [2].
中国在世贸组织当前和未来谈判中将不寻求新的特殊和差别待遇
Di Yi Cai Jing· 2025-09-24 02:51
李成钢表示,中方宣布在世贸组织当前和未来谈判中,不寻求新的特殊和差别待遇,进一步彰显了中方 以实际行动支持多边贸易体制的坚定立场和大国担当。需要强调的是,中国仍然是世界上最大的发展中 国家,中国发展中国家的地位和身份没有改变,中国始终是全球南方的一员,永远和发展中国家站在一 起。 9月24日,商务部召开吹风会。商务部国际贸易谈判代表兼副部长李成钢表示,这是中方着眼国际、国 内两个大局,对外作出的重要立场宣誓,是中方坚定维护多边贸易体制,积极落实全球发展倡议和全球 治理倡议的重要行动,必将为促进全球贸易投资自由化、便利化注入强心剂,必将为推进全球经济治理 体系改革进程注入正能量。 这是中方着眼国际、国内两个大局,对外作出的重要立场宣誓。 据新华社,当地时间9月23日,国务院总理李强在纽约联合国总部出席由中方主办的全球发展倡议高级 别会议并致辞。李强强调,中国作为负责任的发展中大国,在世贸组织当前和未来谈判中将不寻求新的 特殊和差别待遇。 ...
中国在世贸组织当前和未来谈判中将不寻求新的特殊和差别待遇
第一财经· 2025-09-24 02:46
9月24日,商务部召开吹风会。商务部国际贸易谈判代表兼副部长李成钢表示,这是中方着眼国际、国 内两个大局,对外作出的重要立场宣誓,是中方坚定维护多边贸易体制,积极落实全球发展倡议和全球 治理倡议的重要行动,必将为促进全球贸易投资自由化、便利化注入强心剂,必将为推进全球经济治理 体系改革进程注入正能量。 李成钢表示,中方宣布在世贸组织当前和未来谈判中,不寻求新的特殊和差别待遇,进一步彰显了中方 以实际行动支持多边贸易体制的坚定立场和大国担当。需要强调的是,中国仍然是世界上最大的发展中 国家,中国发展中国家的地位和身份没有改变,中国始终是全球南方的一员,永远和发展中国家站在一 起。(第一财经记者 高雅) 据新华社,当地时间9月23日,国务院总理李强在纽约联合国总部出席由中方主办的全球发展倡议高级 别会议并致辞。李强强调,中国作为负责任的发展中大国,在世贸组织当前和未来谈判中将不寻求新的 特殊和差别待遇。 ...
X @外汇交易员
外汇交易员· 2025-09-24 02:30
Policy Stance - China will no longer seek special and differential treatment in existing and new WTO agreements [1][2] - This decision reflects China's commitment to multilateral trade and global governance initiatives [1] - The move is expected to boost global trade and investment liberalization and facilitation [1] - It is also expected to inject positive energy into the reform of the global economic governance system [1] International Response - The WTO Director-General praises China's leadership on this issue, recognizing years of effort [2][3]
中方在世贸组织推动讨论全球贸易重构
Xin Hua She· 2025-09-19 13:48
Group 1 - The seminar held by China during the WTO Public Forum discussed the impact of US unilateral tariff measures on the multilateral trading system and trade among WTO members, emphasizing the need to protect the legitimate rights of developing members [1][2] - A model analysis by a professor from Tsinghua University predicted that US reciprocal tariffs could lead to a 3.4% decrease in global trade by 2025, with US imports and exports dropping by 19% and 12% respectively [1] - The Director of the UN Conference on Trade and Development highlighted that global trade uncertainty has significantly increased since 2016 due to geopolitical tensions, adversely affecting the interests of developing countries [1] Group 2 - The Director of the International Trade Centre emphasized the importance of digital tools in helping businesses increase sales and reduce costs, suggesting improvements in digital infrastructure, skills training, and regulations [2] - Participants agreed on the critical need to maintain a rules-based multilateral trading system and enhance the stability and predictability of the international trade environment amid current trade turmoil [2] - The current Public Forum focused on themes such as digital trade, hosting nearly 90 seminars with over 4,000 representatives from government, industry, and academia [3]
世贸组织《渔业补贴协定》正式生效 有力促进全球渔业可持续发展
Shang Wu Bu Wang Zhan· 2025-09-18 16:33
Core Points - The WTO Fisheries Subsidies Agreement officially came into effect on September 15, 2025, after Brazil, Kenya, Vietnam, and Tonga submitted their ratification documents, meeting the legal requirement for the agreement to take effect [1] - The agreement is a significant achievement in recent WTO negotiations and reflects the majority of WTO members' support for the multilateral trading system, enhancing confidence in global governance [1][2] - The agreement aims to eliminate illegal, unreported, and unregulated (IUU) fishing subsidies, subsidies for overfished species, and unregulated high seas fishing subsidies, while incorporating elements of fisheries enforcement, resource sustainability assessment, policy transparency, and international cooperation [1] Industry Impact - The implementation of the agreement is expected to promote scientific and rational planning of fisheries subsidies among WTO members, improve fisheries management levels, and enhance the recovery capacity of fish populations [1] - The agreement will contribute to the sustainable development of global marine resources, ensuring biodiversity, the livelihoods of fishermen, and food security [1] - China, as a responsible developing country and major fishing nation, ratified the agreement on June 27, 2023, and aims to fulfill its obligations under the agreement to contribute to the sustainable development of global fishery resources [2]
商务部:以世贸组织为平台,积极践行全球治理倡议,深入参与多边渔业治理
Yang Shi Wang· 2025-09-18 09:33
Group 1 - The WTO Fisheries Subsidies Agreement officially came into effect on September 15, marking a significant event for multilateral trade and global fisheries governance [1] - The agreement is the first aimed at achieving environmental sustainability goals and was reached after extensive negotiations, highlighting the commitment of WTO members, including China, to uphold multilateral commitments [1][2] - The implementation of the agreement is expected to enhance the relevance and authority of the WTO, boosting international confidence in the organization [1] Group 2 - The agreement establishes binding multilateral disciplines on subsidies, requiring members to enhance transparency in fisheries subsidies and management policies, as well as improve fisheries enforcement and sustainable resource assessment capabilities [2] - China, as a major global marine fisheries nation, has actively advocated for and practiced sustainable fisheries development, being one of the first major WTO members to complete the ratification process for the agreement [2] - Following the agreement's implementation, China commits to fulfilling its obligations and collaborating with other WTO members to maintain the sustainable development of global marine resources, contributing to the UN's 2030 Sustainable Development Goals [2]
《渔业补贴协定》已生效,中国将担负什么责任?商务部回应
Xin Lang Cai Jing· 2025-09-18 08:28
Core Points - The WTO Fisheries Subsidies Agreement officially came into effect on September 15, marking a significant milestone for global fisheries governance and the multilateral trading system [1] - The agreement, reached during the 12th WTO Ministerial Conference in June 2022, is the longest-negotiated multilateral agreement in WTO history and reflects collective action among WTO members, including China, to uphold multilateral commitments [1] - The implementation of the agreement is expected to enhance the sustainability of global fisheries, improve transparency in fisheries subsidies and management policies, and strengthen the capacity for sustainable resource assessment [1] Group 1 - The Fisheries Subsidies Agreement is the first WTO agreement aimed at achieving environmental sustainability goals [1] - The agreement establishes binding multilateral disciplines on subsidies, requiring members to enhance transparency and improve fisheries enforcement [1] - China's proactive role as a major global marine fisheries nation and its early ratification of the agreement demonstrate its commitment to sustainable fisheries development [1] Group 2 - The agreement's implementation is anticipated to boost confidence in the WTO amid challenges posed by unilateralism [1] - China aims to fulfill its obligations under the agreement and collaborate with other WTO members to maintain sustainable development of global marine resources [1] - The agreement aligns with the United Nations' 2030 Sustainable Development Goals, emphasizing the importance of international cooperation in fisheries governance [1]