Workflow
文旅融合
icon
Search documents
四川阆中正全力推进建设世界古城旅游目的地
Zhong Guo Fa Zhan Wang· 2025-07-30 08:32
新闻发布会现场 中国发展网讯7月30日,四川省政府新闻办在四川新闻发布厅举行"万千气象看四川.文旅融合发展"系列主题新闻发布会 南充专场,南充市人民政府副市长文勇围绕"推进文旅产业高质量发展加快建设巴蜀特色文化旅游发展示范区"作介绍, 南充市委宣传部常务副部长刘卫颖,南充市文化广播电视和旅游局局长蒋晓平,阆中市委副书记、市人民政府市长唐 硕,四川德瑞文旅集团有限公司副董事长廖赟,四川省大木偶剧院院长唐国良答记者问。 .png 阆中古城 "'建设世界古城旅游目的地'是阆中坚持不懈的奋斗目标。"唐硕说,接下来,我们将做好三方面工作。 一是做优"世界古城、春节原乡"旅游品牌。讲好春节人文故事,梳理人文历史、民俗传说,打造展示中心,让春节故事 更加丰满、更有韵味。建好春节品牌矩阵,引导"门神画""巴渝舞"等非遗技艺融入"春节IP"。做好春节宣传推广,推动 阆中春节习俗申报国家级非遗,发布"春节元素"产品线路,不断提升阆中春节文化之乡的知晓度和美誉度。 二是丰富"全域全链、多元多彩"旅游业态。打造文化保护传承地,提升"非遗"博物馆、展示点,推动"非遗"进景区、进 校园。打造休闲娱乐集聚区,举办"一季一品"系列活动,创新 ...
“人间烟火气 消费在老城” 洛阳老城启动文旅促消费新举措
Sou Hu Cai Jing· 2025-07-30 00:47
Group 1 - The core theme of the event is "Human Fireworks, Consumption in the Old City," focusing on enhancing cultural and tourism consumption through ten beneficial measures [1] - The event includes a variety of offerings such as Hanfu experiences, dining, accommodation, and night tours, running from July 29 to September 30 [1][5] - A total of 62 Hanfu stores are providing "Hanfu + Makeup" combo discounts, while 88 dining establishments are offering 50% off meals for Hanfu-wearing customers [5] Group 2 - 115 hotels and guesthouses are offering package deals, and students can enjoy free admission to scenic spots with their exam admission tickets [5] - Key commercial areas have established a "pre-compensation" mechanism, and banks are collaborating with 52 merchants to provide discounts [5] - The initiative aims to promote the concept of "everyone participates, everyone benefits," enhancing cultural tourism supply and optimizing the consumption environment [5]
了不起的古建筑丨卫辉望京楼:国内最大石构无梁殿建筑
He Nan Ri Bao· 2025-07-29 23:27
"卫辉有座望京楼,半截蹿到天里头。"这句流传在豫北平原上的民谣,道出了卫辉望京楼的宏伟。 第一任潞王朱翊镠是明代万历皇帝朱翊钧的同母弟弟,极受生母李太后恩宠和万历皇帝纵容。万历皇帝为他 选的封地原来是衡州,朱翊镠请求改为卫辉,理由是:"臣愿就近,庶几咫尺天颜。" 很多地方有"望京楼",这是古人表达忠贞的一种方式。而卫辉望京楼因何而建,又寄托着怎样的情怀? 日前,记者和河南省文物考古研究院副研究员孙凯、河南省文物建筑研究院副研究员孙丽娟一起赶赴卫辉 市,共同领略望京楼独特的建筑形制和深厚的历史底蕴,感受那段历经400余载岁月沧桑,关于权力、孝道与 匠心的传奇。 汝王潞王争未休 穿行在卫辉古城古老街巷中,远远就望见高高大大、方方正正的望京楼。 中原怎么会有如此高大的砖石建筑?记者惊愕之余又有疑问:这不就是一个高台吗,怎么叫"楼"? 看了全国重点文物保护单位保护碑后面的介绍才明白:"望京楼"是通俗的叫法,它正式的名字叫"崇本书 楼"。 望京楼的主人至今仍有不同的说法,有人说是汝王,有人说是潞王。 长期从事明代藩王研究的孙凯介绍,明朝对皇族实行分封制,封在河南境内的有周、唐、赵、郑、伊、徽、 秀、崇、汝、潞、福诸藩, ...
总编有约·“两高四着力”调研行丨文旅何以挑“大梁”
He Nan Ri Bao· 2025-07-29 23:23
Core Insights - The article emphasizes the potential of cultural tourism integration and the need for high-quality development in the cultural tourism industry, aiming to establish it as a pillar industry, a livelihood industry, and a happiness industry [1][2]. Group 1: Cultural Tourism Development - The 2025 Henan Provincial Cultural Tourism Development Conference highlights the goal of transforming the cultural tourism industry into a pillar industry and a world-class cultural tourism destination [1]. - Kaifeng is leveraging its resource advantages to promote high-quality development in the cultural tourism sector, enhancing its attractiveness and competitiveness through rich cultural offerings [1][4]. Group 2: Visitor Engagement and Experience - The Qingming Riverside Landscape Garden has seen significant visitor engagement, with 8 million visitors and 1 billion yuan in tourism revenue projected for 2024, averaging over 100,000 visitors daily during peak periods [4][6]. - The garden features immersive experiences, including large-scale performances and interactive activities, enhancing visitor satisfaction and engagement [5][6]. Group 3: Economic Impact - In the first quarter of this year, Kaifeng received 32.88 million visitors, generating a comprehensive cultural tourism revenue of 22.9 billion yuan, contributing to an 8.1% increase in retail sales and a 6.6% growth in GDP [6]. - The development of key attractions like Qingming Riverside Landscape Garden and Wansui Mountain Martial Arts City is driving consumer upgrades and expanding the cultural tourism industry chain [6][12]. Group 4: Innovation and Technology - The integration of digital technology in cultural tourism is showcased through innovative projects like the AR-enhanced museum and interactive exhibits that resonate with younger audiences [10][12]. - The focus on creating immersive experiences is aimed at fostering emotional connections and cultural recognition among younger visitors [10][11]. Group 5: Pricing and Value Proposition - Wansui Mountain Martial Arts City offers competitive pricing, with a ticket price increase from 60 yuan to 80 yuan, while enhancing the quality and quantity of performances, positioning itself as a value-driven destination [13][14]. - The emphasis on sincere service and value for money is seen as a strategy to encourage repeat visits rather than relying on price wars [15][16]. Group 6: Community and Urban Integration - Kaifeng is adopting a philosophy of integrating urban spaces with tourism, creating shared spaces that cater to both residents and visitors, enhancing the overall experience [15][16]. - Initiatives such as free parking and quality breakfast offerings aim to improve visitor satisfaction and promote a welcoming environment [15][16].
建行四川省分行:金融“活水”润泽文旅沃土 共绘巴蜀“诗和远方”
Si Chuan Ri Bao· 2025-07-29 22:07
□源泽 (图片由建行四川省分行提供)巴蜀大地上,宽窄巷子的青砖灰瓦镌刻着老成都的闲适, 杜甫草堂的茅檐下回响着"安得广厦"的慨叹,泸沽湖畔摩梭人的木楞房藏着女儿国的传说。当川 剧变脸的惊鸿一瞥遇见蜀绣的指尖生花,当自贡灯会的流光溢彩碰撞羌族口弦的悠远旋律,四川 文旅正向世界展示着天府之国的千面魅力。省委十二届七次全会对推进文化和旅游深度融合发 展、做大做强文化旅游业作出一系列重大部署,提出"优化文旅融合资源要素配置""强化财政金融 支持"。四川金融机构积极创新服务模式,助力丰富优质文旅供给,持续助推文旅产业高质量发 展。作为国有大行,近年来,中国建设银行股份有限公司四川省分行(以下简称建行四川省分 行)深耕文旅消费场景需求,立足区域资源禀赋,通过提供定制化金融服务方案等务实举措,为 四川文旅产业高质量发展注入强劲动能,助力"流量"变"留量"、"风景"成"钱景"。数据显示,今 年上半年,建行四川省分行文旅企业贷款客户达6000余户,贷款余额超145亿元,较年初新增超27 亿元。打造多元金融产品 破解文旅企业融资难题"来这儿的游客越来越多,我们有信心打造更多 让大家喜欢的文化体验项目。"在绵阳,北川羌族自治县和谐 ...
长江国家文化公园江西段建设保护规划出台
Ren Min Ri Bao· 2025-07-29 21:51
Core Viewpoint - The Jiangxi Province has issued a plan for the construction and protection of the Yangtze National Cultural Park, emphasizing high-quality development and cultural heritage preservation [1] Group 1: Planning and Scope - The plan covers 46 counties (cities, districts) across 11 prefecture-level cities in Jiangxi Province, focusing on significant cultural heritage along the Yangtze River and its tributaries [1] - The primary task is to ensure the holistic and systematic protection of cultural heritage [1] Group 2: Development Philosophy - The plan adheres to the principles of "coordinated major protection, no major development" and "ecological priority, green development" [1] - It aims to integrate the protection of cultural heritage, ecological environment, and urban-rural landscape [1] Group 3: Cultural and Tourism Integration - The plan seeks to enhance thematic displays and create a distinctive Yangtze cultural exhibition system with local characteristics [1] - It promotes the innovative integration of culture and tourism, aiming to develop a shining pearl on the international golden tourism belt of the Yangtze River [1] Group 4: Future Goals - By 2027, the plan aims to establish a cultural heritage protection supervision system and a mechanism for the protection of cultural heritage [1] - By 2035, it envisions a clear responsibility and efficient management model for comprehensive and systematic protection of cultural heritage, positioning Jiangxi as a core area for inheriting and promoting Yangtze culture [1]
古埃及大展临近尾声,上海博物馆将168小时不间断开放
Di Yi Cai Jing· 2025-07-29 09:32
上海博物馆的"金字塔之巅:古埃及文明大展"即将于8月17日落下帷幕。 上海博物馆的"金字塔之巅:古埃及文明大展"即将于8月17日落下帷幕。在7月29日举行的新闻发布会上,上海博 物馆馆长褚晓波回顾了自开展以来的整体情况,并宣布了"古埃及文明大展168小时嘉年华系列活动",在展览闭幕 前一周连续开放168小时,并以一系列主题活动打造一场前所未有的"博物馆不眠夜"。 持续168小时不间断开放 作为上博"对话世界"文物艺术系列展览的第四展,始自2024年7月19日的"金字塔之巅:古埃及文明大展"是有史以 来全球最大规模、亚洲最高等级的古埃及文物出境展;也是中国官方博物馆首次与埃及政府合作,全面揭秘古埃 及文明及其最新考古发现的世界顶级文物展览,其中超过95%的文物为首次来到亚洲。 展览以"现象级"热度创下了全球博物馆单个收费文物类特展参观人数的最高纪录。截至2025年7月28日,已接待观 众总数近260万人次,闭幕时预计接待观众将超过270万人次。其中,近七成观众来自外省市,外埠观众中逾7成为 本次特展专程来沪。 展览共推出1200余款文创产品,销售总量近265万件,开展文创活动449场,覆盖观众近23万人次,文创 ...
成都郫都区:从百亿工厂到全球厨房,“川菜之魂”硬核破圈
Zhong Guo Jing Ji Wang· 2025-07-29 09:28
走进郫都区中国川菜产业城企业四川丁点儿食品开发股份有限公司,车间里机器快速运转,一瓶瓶 干锅酱在智能化生产线上有序产出;在四川省郫县豆瓣股份有限公司的智能化车间里,巨大的发酵罐连 接着密密麻麻的传感器,勾勒出科技赋能传统产业的生动图景;在山姆超市的货架上,有你一面、饭扫 光产品旁围满了试吃的顾客;在国外的中餐厅里,郫县豆瓣成了餐桌上热门菜品必不可少调味品…… 川菜产业城 纵观川菜波澜壮阔的历史版图,郫都区以其独一无二的"郫县豆瓣"占据着无可替代的味觉核心。这 座城市,正以豆瓣酱为引擎,驱动着一条融合现代化生产、主题旅游体验与国际化拓展的川味全产业 链,奏响香飘四海的产业交响曲。 豆瓣为核,百亿集群香飘万家 6月4日,工业和信息化部发布首批传统优势食品产区和地方特色食品产业重点培育名单,郫县豆瓣 凭借深厚的文化底蕴与产业实力成功入选。标志着这一拥有300余年历史的非遗产业,正以"科技赋能、 标准护航、生态升级"的路径向国家级产业标杆迈进。 在中国川菜产业城,聚力研发新品、爆品,抢抓川菜产业新兴赛道是园区企业不断努力的方向。今 年上半年,中国川菜产业城已签约4个重大项目,带来23.56亿元投资;3个在建项目开工, ...
新华视点|多元文旅绘就暑期画卷 夏日经济点燃消费热潮
Xin Hua She· 2025-07-29 07:09
Core Insights - The summer cultural and tourism consumption is experiencing a significant increase, with various regions implementing diverse measures to activate market vitality and expand the "cultural tourism +" integration model [2] Group 1: Infrastructure and Experience Enhancement - In Rizhao, Shandong, the new water slide project in the multi-island coastal scenic area is accelerating construction to enhance visitor experience [4] - Zibo City is actively exploring new cultural consumption scenarios and experiences by integrating modern tourism elements into its "scenic area renewal" project [6] - In Binzhou's Wu County, a "ticket alliance" has been formed, linking scenic spots, accommodations, and specialty picking businesses to provide exclusive discounts for tourists [7] Group 2: Night Markets and Cultural Activities - In Hangzhou, Zhejiang, the Xinchao Night Market aims to create a summer night event that combines culture, trends, and technology, further boosting consumption [9] - The Wuyue Cultural Museum in Hangzhou's Lin'an District offers new exhibitions and rich museum courses, adding cultural depth to children's summer activities [11] Group 3: Seasonal Attractions - The Chengde Summer Resort in Hebei attracts a large number of tourists due to its pleasant climate and picturesque scenery, with peak daily visitor numbers reaching 50,000 during the summer season [13][15] Group 4: Cultural Events and Festivals - The 14th Shenzhen Animation Festival held at the Futian Convention Center presents a high-quality, interactive cultural feast for citizens and industry partners [17] - The festival introduces an "independent game zone" to support the growth and incubation of outstanding works [19] - The first "Harmonious and Beautiful" cultural season in Lijiang, Yunnan, features a series of exciting activities, including ethnic performances and cultural showcases, attracting both tourists and locals [21][23] Group 5: Economic Impact - The innovative practices across various regions not only enrich visitor experiences but also extend the consumption chain, creating a positive interaction among multiple business formats, thus injecting strong momentum into the summer economy and showcasing the vibrant vitality of the summer market [25]
以舞之名激活新疆文旅新图景
Xin Hua She· 2025-07-29 01:40
Core Viewpoint - The seventh China Xinjiang International Ethnic Dance Festival has revitalized the cultural tourism industry in Xinjiang, attracting significant attention and participation from both local and international audiences [1][2]. Group 1: Event Overview - The dance festival is primarily held in Urumqi, with several sub-venues across various regions, and will continue until August 5 [2]. - The festival coincides with the peak tourist season, leading to a surge in hotel bookings and visitor numbers, with many hotels reporting high occupancy rates [2]. - Various cultural markets and artistic experiences centered around dance have emerged as new attractions for tourists [2]. Group 2: Cultural Impact - The festival serves as a platform for cultural exchange, featuring 24 domestic and international art groups presenting 52 performances, showcasing diverse cultural expressions [3]. - Innovative approaches have been adopted, such as mini-performances in public spaces, allowing the community to engage with the arts directly [3]. - The event includes various initiatives to enhance visitor experience, such as master classes and community dance exhibitions, promoting cultural participation [3]. Group 3: Sustainable Development - The festival represents a deeper exploration of the synergy between culture and tourism, transitioning from resource integration to value co-creation [4]. - Since its inception in 2008, the festival has attracted participation from over 138 art groups from more than 70 countries, establishing itself as a regular driver of cultural tourism integration [4]. - The festival has injected new momentum into Xinjiang's cultural tourism industry, symbolizing a significant step in the region's development [5].