Workflow
Yang Shi Xin Wen Ke Hu Duan
icon
Search documents
视频丨精准控制温度光照 看科技如何给年宵花“调生物钟”
春节临近,2026北京家庭园艺嘉年华花开正盛,一起从最新上线的北京赏花地图开始,探寻冬日里的北京花市。 从北京市园林绿化局最新上线的赏花地图可以看出,多个公园、景区在严寒中迎来新花季: 北京园博园、北宫国家森林公园、莲花池公园、万芳亭公园正是蜡梅观赏期; 世界花卉大观园的兰花展持续到2月底,兜兰、蝴蝶兰争奇斗艳; 中山公园朱顶红特展、国家植物园兰花展、高山杜鹃展等特色花展,在春节前接连亮相。 记者了解到,本次北京家庭园艺嘉年华暨迎春花展将持续到3月初,横跨整个春节消费季。作为北京新春消费市场的重要组成部分,花展通过打造多元消费场 景、联动线上线下渠道,激发节日消费潜力。 科技拿捏"花时钟" 年宵花准时赴约 春节前后,北京还将有2100万盆年宵花上市。这么多年宵花准时集中上市的背后,有哪些科技保驾护航呢? 2026北京家庭园艺嘉年华打造昌平京北花世界、丰台北京花卉交易中心南北两大主场馆。除两大主场外,全市23家花市、100家公园、100家园艺驿站同步联 动。 走进云南嵩明的花卉大棚,里头暖烘烘的。主播们正对着手机卖力介绍,一盆盆高山杜鹃开得又大又艳,过年的气氛一下子就来了。可是就在几年前,这种花还 是"天价", ...
视频丨文化拉动节前消费 生肖文创让年味儿“马”上有
Group 1 - The core theme of the articles revolves around the popularity of cultural and creative products featuring the "horse" element, particularly in the context of the upcoming Year of the Horse, which integrates traditional culture with modern design [2][4][15] - In Jingdezhen, a creative design center is showcasing new spring cultural products that combine the symbolism of the zodiac with traditional craftsmanship, making them popular choices for the New Year [2][4] - The "Liuhé Tongfeng Ma" series in Quanzhou features artistic and visually appealing designs that have become a cultural attraction in the ancient city, enhancing the festive atmosphere [6][11] Group 2 - The "Liuhé Tongfeng" concept reflects the ideal of cultural unity and harmony in Chinese culture, as derived from historical texts [8] - Quanzhou has launched various cultural tourism activities alongside the zodiac IP, including art installations and themed products, allowing visitors to engage with the cultural narrative behind the horse zodiac [11][13] - The surge in demand for zodiac-themed cultural products is attributed to the integration of traditional cultural elements with innovative marketing strategies, driving pre-festival consumer spending [12][15]
视频丨情深韵美!中央广播电视总台《2026年春节联欢晚会》完成第三次彩排
Core Viewpoint - The 2026 Spring Festival Gala has successfully completed its third rehearsal, showcasing a variety of performances from four regional venues, enhancing the overall experience of the event [2]. Group 1: Main Venue Highlights - The main venue's program integrates innovative expressions, presenting traditional culture in a more interactive and contemporary manner [5]. - The creative singing show "He Hua Shen" utilizes AI-generated imagery and real-stage technology to create a visual spectacle that reflects the beauty of nature and the concept of continuity [5]. - The dance "Silk Road Ancient Charm," guided by an art consultant from Tsinghua University, brings ancient murals to life on stage, taking the audience on a journey along the ancient Silk Road [5]. Group 2: Regional Venue Features - The Harbin venue combines various performance forms, including singing, symphonic music, and ballet, to convey the warmth and charm of the Northeast [7]. - The Yiwu venue features local elements such as the "Dragon Dance" and integrates cultural exchanges, showcasing a vibrant atmosphere of global commerce [7]. - The Hefei venue presents ink wash dance and Huangmei opera, reflecting the local cultural essence, while also incorporating technology with low-flying drones [7]. - The Yibin venue highlights the scenic beauty of the Yangtze River and includes folk activities, creating a festive and joyful environment [7]. Group 3: Cultural Significance - The gala aims to deliver a culturally rich and warm experience for global Chinese communities and overseas friends, emphasizing the enduring charm of Chinese aesthetics [11].
人民币现金收付新规今起施行 遇这些情况可投诉举报
此前,中国人民银行会同国家发展改革委、金融监管总局制定了《人民币现金收付及服务规定》,切实 维护人民币法定货币地位,防范和整治拒收人民币现金行为,满足社会公众多样化支付服务需求,构建 多元支付方式共同发展下的现金便利流通环境。规定于今日(2月1日)起施行。 《规定》对收费单位和经营主体的现金收付行为作了哪些规定? 《规定》基于分类管理和普遍适用的原则,提出保障现金支付的基本要求。主要包括以下几方面: 一、采取人工方式收款、提供面对面服务以及线上预约、交易,线下完成服务或货物交付,具备当面收 款条件的,应支持现金支付,保持合理的零钱备付。 二、采取无人值守、机具设备等自助服务模式,以及采用"一卡通"结算、进行统一管理的园区、厂区、 景区、学校等场所,经营主体应在醒目位置标识支付方式,现金收取转换方式及服务联系电话。 三、全部交易、支付、服务均通过网络完成的,收费单位、经营主体应提前公示支付方式,充分尊重公 众的知情权和选择权。 四、收费单位、经营主体委托其他单位代为收款的,委托方应当通过协议、通知、声明等书面形式,要 求受托方接受现金。 五、收费单位推广数字政务,经营主体开展商业模式创新,应充分考虑公众使用现金 ...
特朗普称正与伊朗进行对话
当地时间1月31日,央视记者获悉,伊朗正在与美国"进行对话"。 美国总统特朗普称,"伊朗在跟我们谈,我们会看看能否达成一些协议,否则就拭目以待。" (文章来源:央视新闻客户端) ...
视频丨制造业生产保持扩张、服务业运行稳定 1月中国采购经理指数发布
国家统计局服务业调查中心企业景气处处长 霍丽慧:从行业来看,农副食品加工、铁路、船舶、航空航天设备等行业的生产指数和新订单指数都高于 56%,相关行业产需释放较快。 从非制造业情况看,2026年1月份中国非制造业商务活动指数为49.4%。 中国物流与采购联合会副会长 何辉:服务业总体还是保持比较平稳的,金融业保持在65%以上的较高景气水平。 0:00 国家统计局、中国物流与采购联合会今天(31日)发布2026年1月份中国采购经理指数。数据显示,1月我国制造业市场需求有所收紧,但企业生产保持扩张 态势,产业结构继续优化;服务业运行态势相对稳定,企业预期持续向好。 2026年1月份中国制造业采购经理指数为49.3%。1月份装备制造业采购经理指数为50.1%,高技术制造业采购经理指数为52%,装备制造业和高技术制造业稳 中向好发展,制造业产业结构持续优化。 金融业支持实体经济力度保持强劲、新动能发展态势稳健、部分消费相关服务业表现良好成为支撑服务业稳定的主要因素。 1月份,在元旦假期消费带动下,部分消费相关行业表现良好。铁路运输业商务活动指数保持在53%以上的较高水平,景区服务业商务活动指数较上月上 升,升至51% ...
“生态赤字”如何变为“美丽经济”?这些乡村给出了答案
Core Viewpoint - The construction of beautiful rural areas is crucial for rural revitalization, the overall development of a beautiful China, and ecological civilization [13] Group 1: Beautiful Rural Areas and Ecological Development - The Ministry of Ecology and Environment has announced the first batch of beautiful rural pilot areas, which includes 23 counties (cities, districts) [13] - Beautiful rural areas are characterized by clean villages, effective sewage and waste management, and the elimination of black and odorous water bodies [9] - The pilot areas are expected to explore high-quality, low-cost environmental governance technologies and practices that can be replicated and promoted [11] Group 2: Case Study of Baokang County - Baokang County has transformed its economy from mining to edible mushroom production, utilizing abandoned mines for cultivation, achieving an annual output value exceeding 50 million yuan [5] - The county has implemented ecological restoration and improved rural living environments, with over 75% of rural sewage treated and 97% of household waste managed harmlessly [7] - The local tourism revenue is projected to reach 5.5 billion yuan by 2025, with a green GDP contribution rate of over 40% [7] Group 3: Integration of Urban and Rural Development - The development of beautiful rural areas is also aimed at promoting urban-rural integration and addressing the dual structure of development [15] - In Liyang, Jiangsu, the "Liyang No. 1 Road" connects various rural tourism points, enhancing the local tourism industry and increasing farmers' incomes [17][19] - The integration of cultural, sports, and tourism industries in rural areas has led to significant economic benefits for local communities [19] Group 4: Future Goals and Initiatives - By 2027, the goal is to support around 100 counties in building beautiful rural pilot areas, aiming for a 40% completion rate of beautiful rural areas across over 2,800 agricultural counties [27] - The quality of rural ecological environments is expected to improve continuously, with a target of 20% completion of beautiful rural areas by 2025 [27] - The emphasis is on creating high-quality living spaces in rural areas to enhance the sense of gain and happiness among farmers [27]
1月31日晚间央视新闻联播要闻集锦
习近平在中共中央政治局第二十四次集体学习时强调,发挥比较优势,坚持稳中求进,推动我国未来产 业发展不断取得新突破。 习近平同阿尔及利亚总统就阿尔及利亚遥感三号卫星发射成功互致贺电。 系列报道【迈向"十五五"的美丽图景·一线见闻】今天走进云南怒江傈僳族自治州,看看小小咖啡果如 何成为当地乡亲们的致富大产业。 全国所有乡镇及95%的行政村实现5G网络通达。 今日摘要 "十四五"期间,我国超2100个重点区域完成确权登记。 伊朗总统称,将坚决回应任何侵略行为。美国总统称,已向伊朗告知达成协议的最后期限。 美国多地爆发反对联邦移民执法行动的大规模抗议活动。 内容速览 "十五五"规划建议提出,要培育壮大乡村特色产业,完善联农带农机制,促进农民稳定增收。在曾经深 度贫困的云南怒江傈僳族自治州,小小咖啡果正在成为乡亲们的致富"大产业"。 全国所有乡镇及95%的行政村已通5G 2025年,我国加快农村及偏远地区信息基础设施建设,全国所有乡镇及95%的行政村实现5G网络通 达,为加快农业农村现代化、推进乡村全面振兴提供坚实支撑。 习近平在中共中央政治局第二十四次集体学习时强调 发挥比较优势 坚持稳中求进 推动我国未来产业发 展 ...
财经老王丨与中国合作为什么是必选项?
Group 1 - The UK is sending a high-profile delegation of companies to China, indicating a strong interest in exploring business opportunities in the Chinese market [1] - The Chinese market is recognized for its scale and growth potential, prompting UK businesses to establish partnerships with Chinese companies [5] - The stability and predictability of the Chinese economy are crucial for global economic transformation, with China positioned as a key player [7] Group 2 - Confidence in China's economic growth aligns with the goals of the 14th Five-Year Plan, suggesting a positive outlook for future growth [9] - Companies like PwC and AstraZeneca are committed to increasing investments in China, particularly in technology and pharmaceuticals [10][12] - The sentiment among UK businesses is that collaboration with Chinese firms is essential for achieving greater success in the global market [10][12]
视频丨我国成功发射阿尔及利亚遥感三号卫星B星
0:00 北京时间2026年1月31日12时01分,我国在酒泉卫星发射中心使用长征二号丙运载火箭成功将阿尔及利亚遥感三号卫星B星发射升空,卫星顺利进入预定轨 道,发射任务取得圆满成功。该卫星主要用于土地规划和防灾减灾领域。 此次任务是长征系列运载火箭的第629次飞行。 (总台央视记者 杨弘杨 刘鑫蕊 张艳) 责编:张青津、张霓 央视 新闻 I E 7 1 BBE 4 alashad 11 6885 , 1 t and the n ...