Workflow
Bei Jing Ri Bao Ke Hu Duan
icon
Search documents
曹建国已从院士名单中撤下
转自:北京日报客户端 12月27日,智通财经查询中国工程院官网"全体院士名单"注意到,曾任中国航空发动机集团有限公司 (以下简称"中国航发集团")董事长、党组书记的曹建国,其名字已从院士名单中撤下。 曹建国。 资料图 公开资料显示,曹建国主要从事航天航空技术研究和工程管理研究。他出生于1963年8月,1985年毕业 于北京航空学院自动控制系飞行控制专业,获学士学位,1988年毕业于航天工业部第三研究院三部,获 硕士学位,2019年当选中国工程院院士。 曹建国担任过中国航天科工集团第三研究院总体设计部主任、院长,中国航天科工集团科技委主任、副 总经理、总经理,中国航发集团董事长、党组书记等职。 2025年5月,中国航发集团官网更新信息显示,曹建国不再担任中国航发集团董事长、党组书记。 12月24日,政协第十四届全国委员会第四十五次主席会议在京召开。会议审议通过关于撤销8名政协第 十四届全国委员会委员资格的决定,提请政协第十四届全国委员会常务委员会第十五次会议追认,其中 就包括曹建国。 来源:智通财经微信公众号 作者: 蒋子文 ...
官方通报:建议责令中金集团、东北大学作出书面检查
Core Viewpoint - The incident at China Gold Group's Inner Mongolia Mining Company resulted in the tragic death of six students due to safety management failures and inadequate maintenance practices [1][2]. Group 1: Incident Details - On July 23, 2025, six students from Northeast University fell into a flotation tank during a visit to the mining facility, leading to their drowning [1]. - The investigation report identified that the accident was caused by improper welding practices and maintenance issues, which resulted in the structural failure of the equipment [1]. Group 2: Safety Management Issues - The report highlighted significant safety management deficiencies at China Gold Inner Mongolia Mining, including chaotic on-site safety management and inadequate safety production management systems [2]. - Northeast University was found to have weak risk awareness among supervising teachers and a lack of targeted safety plans for internships [2]. Group 3: Consequences and Penalties - Following the incident, criminal measures were taken against several key personnel at the mining facility, including the flotation workshop director and deputy director [2]. - A total of 27 individuals from China Gold Group faced various disciplinary actions, including removal from party positions and administrative penalties [3]. - The report recommended a fine of 1,499,000 yuan for China Gold Inner Mongolia Mining and suggested that both the company and Northeast University submit written checks to their respective governing bodies [5].
17号线三座新站开通首日探访,永安里站两线换乘仅需3分钟
Core Insights - The opening of the new section of Line 17, including three stations (Dongdaqiao, Yong'anli, and Panjiayuan West), enhances public transportation connectivity in Beijing, allowing for efficient transfers to other lines [1][3] Group 1: Operational Details - The new stations opened for trial operation on December 27, with Yong'anli station allowing a transfer to Line 1 in just 3 minutes, and Dongdaqiao station facilitating a transfer to Line 6 in 4 minutes [1][3] - The average daily passenger volume for Line 17 is projected to be 331,000, with a minimum train interval of 6 minutes during peak hours and 8 minutes during off-peak times [6] Group 2: User Experience - Passengers have reported significant time savings; for example, a commuter noted a reduction in travel time from 25 minutes to 20 minutes by using Line 17 [3] - The design of Panjiayuan West station features a unique structure with platforms stacked at different levels, and it includes comprehensive information displays to assist passengers [4][3] Group 3: Aesthetic and Cultural Aspects - The new stations are designed with cultural elements, such as murals and traditional art, enhancing the aesthetic experience for passengers [6]
来首钢园迎新年!跨年迎新嘉年华详情披露,持票根还有专属优惠
转自:北京日报客户端 在首钢园,一场融合工业风与时尚、科技、文化、体育、冰雪的跨年狂欢即将来袭。记者从首钢园获 悉,2025年12月31日至2026年1月3日,"水岸客厅品岁末 活力秀场燃新年——首钢园跨年YEAH"将 以"1+6"形式联动开展,为市民游客带来一场集视听盛宴、互动体验、特色市集、美食文创、机甲装 置、篮球赛事、冰雪娱乐等于一体的跨年迎新嘉年华。 辞旧迎新时,首钢园标志性景观将进行全景光影亮化,一高炉、二高炉、三高炉、四高炉、滑雪大跳 台、冷却塔及其毗邻空间、制氧创新中心A楼、高线公园、石景山等将被灯光装点,营造梦幻般的工业 风霓虹夜色。 12月31日晚,首钢滑雪大跳台主会场(需购票)将上演DJ+MC热力派对、燃情乐队表演、炫酷机器人 舞蹈等活动,北京首钢篮球俱乐部重磅嘉宾将亮相,更有独具创意的"如焰之焰"零点倒计时仪式将点燃 全场激情。互动体验区设有新年门头、妆造互动、新年邮局、镜像签到、福抱迎春、京潮投好运等趣味 环节,现场将设立市集,供游客逛玩,让每一位参与者都能沉浸式迎接新年。 今年10月最新开业的R生活+(融石广场)将呈现"生活更新图鉴",独特的激光烟囱倒计时将成为亮 点,室内银盐市集 ...
“过年!他们登场了!”来大兴赏花、买花一站了解
Core Viewpoint - The 2026 Beijing Family Gardening Carnival is set to kick off during the New Year holiday, offering a vibrant experience with various flower markets and gardening activities to enhance the festive atmosphere [1]. Flower Bases and Purchase Map - The event features several flower bases in Daxing District, including the Beijing International Flower Industry Park, which is preparing for a New Year flower exhibition showcasing over a hundred new flower varieties [5]. - Other notable flower bases include Beijing Anhai Zhiyi Landscape Engineering Co., specializing in high-quality orchids, and Beijing Shanyou Orchid Biotechnology Co., known for its diverse orchid offerings [6][7]. Flower Shops - A curated list of 12 unique flower shops is provided, catering to various customer needs, from high-end floral arrangements to budget-friendly options [8]. - Shops like Huaxiaopeng and Nanfang Flower offer a wide range of plants and flowers, while Jiajing Flower and Qicai Flower House focus on seasonal and festive arrangements [9][10][11][12][13]. - The map includes shops located in popular areas such as the Green Xinghua Market and Huiju Shopping Center, making it convenient for customers to purchase flowers during the holiday [14][15][16][17][18]. Event Promotion - The carnival aims to bring joy and color to homes during the New Year, encouraging families to engage in gardening and share their experiences [1][18].
陈建功:无可替代的“哆嗦”
转自:北京日报客户端 陈建功在江西泸溪河畔 著名作家陈建功的非虚构新作《请在我脏的时候爱我们》,不仅是对自己十年煤矿岁月的回望与审视, 更是对文学初心的叩问。 在陈建功看来,一部作品写完时,作家"躲在被窝里的浑身哆嗦"是AI永远替代不了的。因为,这哆嗦源 于生命经验的淬炼、人性深处的自省,以及文字落地时有血有肉的真实与激情。 深刻体验人生的阔达 周末周刊:《请在我脏的时候爱我们》书名出自陀思妥耶夫斯基《群魔》中列比亚德金的话:"请在我 脏的时候爱我们。在我们干净的时候,倒无需关注。因为我们干净的时候,是人皆赐爱的。"您在书中 写道,这句话使您"在十年故事的迷茫中,找到了进入灵魂的入口"。 陈建功:这本书,其实早在1995年我就想动笔了,当时拟定的题目是《十八岁面对侏罗纪》。之所以取 这个名字,是因为1968年,我十八岁高中毕业到了京西木城涧煤矿挖煤。那里的煤层据说形成于石炭二 叠纪和侏罗纪之间。 但我后来忙于行政事务,这个写作计划便被搁置了。时光匆匆而过。如今再拾起笔,若还沿用《十八岁 面对侏罗纪》这个题目,未免有些浅显了。毕竟,"青春面对苍凉"这类主题已被很多人写过,再重复很 难出新意。于是,我重新审视了自 ...
俄罗斯汉学家布罗夫:从哲学视角解读中国共产党成功之道
Core Viewpoint - Vladislav Brov's research emphasizes the importance of Chinese philosophy in understanding the governance principles of the Chinese Communist Party (CCP) and the success of socialism with Chinese characteristics [1][3]. Group 1: Contributions to Chinese Philosophy and Political Thought - Brov has dedicated his career to studying Chinese philosophy, from ancient thought to contemporary interpretations, aiming to explore the CCP's successful governance strategies [1]. - He argues that China's unique historical, social, and cultural context necessitates a political system tailored to its conditions, advocating for socialism with Chinese characteristics rather than Western-style democracy [2]. - Brov highlights the influence of traditional Chinese philosophical concepts, such as "collective over individual" and "harmony over conflict," on contemporary Chinese governance and societal values [2]. Group 2: Insights on the CCP's Success - Brov has witnessed significant transformations in China over the past half-century, attributing the CCP's success to its leadership and adherence to Marxism, which he views as foundational for China's socialist development [3]. - He encapsulates Xi Jinping's thought as "guarding the right and innovating," emphasizing the need for Marxism to adapt to contemporary Chinese realities [3][4]. - Brov believes that Xi's integration of traditional Chinese culture with Marxist principles represents a new era for the sinicization of Marxism, enhancing its relevance and application [4]. Group 3: Promotion of Chinese Marxism Internationally - Since the Soviet era, Brov has been committed to the international dissemination of Chinese philosophy, asserting that China's experiences are valuable references for both socialist and non-socialist countries [4]. - He has published numerous works on Chinese philosophy and translated over 20 significant texts into Russian, contributing to the global understanding of Marxism in the Chinese context [4][5]. - Brov has actively facilitated the publication of articles by Chinese scholars in Russian media, ensuring accurate representation of China's governance philosophy [5].
3条新线今天开通!北京轨道交通驶入900公里大关
Core Points - The opening of three new urban rail transit lines in Beijing marks a significant expansion of the city's transportation network, increasing the total operational mileage to 909 kilometers, enhancing service capacity and overall traffic capacity [1][2][5] Group 1: New Line Openings - The new lines include the middle section of Line 17 (Worker's Stadium to Shilihe), Line 18 (Malienwa to Tiantongyuan East), and the southern extension of Line 6 (Lucheng to Luyang), adding approximately 30 kilometers of operational track [1][2] - Line 17, a major north-south corridor, connects various residential and business districts, with the newly opened section spanning 8.2 kilometers and featuring four stations, including two transfer stations [2][5] - Line 18, serving as an east-west backbone for northern urban areas, covers about 19.8 kilometers with 11 stations, including four transfer stations, facilitating rapid commuting between key districts [7] Group 2: Transportation Efficiency - The full operation of Line 17 will reduce congestion on Lines 5 and 10, providing a faster commuting option for residents, with a total travel time of 66 minutes from south to north [5] - The new lines are expected to improve commuting efficiency and enhance connectivity between major residential areas and business hubs, thereby alleviating traffic congestion in the city [1][5] Group 3: Design and Amenities - The new stations are designed with a focus on aesthetics and functionality, featuring unique themes and cultural elements that reflect local heritage [15][17] - All new lines are equipped with modern amenities, including mother-baby rooms, accessible facilities, and emergency equipment, ensuring a user-friendly experience for all passengers [21][24] - The introduction of carbon fiber heated seats and ergonomic designs aims to enhance passenger comfort while promoting energy efficiency [26] Group 4: Integration with Public Transport - To facilitate seamless transfers between the new subway lines and bus services, adjustments to existing bus routes and the introduction of new lines have been implemented, enhancing overall travel efficiency [26] - The total number of bus routes serving the new lines has reached 121, with a focus on ensuring that bus stops are within 50 meters of subway stations for easy access [26] Group 5: Parking Facilities - New parking facilities have been constructed around the subway stations to accommodate both motor vehicles and non-motorized vehicles, providing ample parking spaces for commuters [28]
从“四站集中”到“八站分流”,北京迈入“八站两场”交通新阶段
转自:北京日报客户端 2025年12月30日,坐落于北京城市副中心综合交通枢纽内的北京通州站将投入运营。届时,北京将成为 国内首个拥有由八个一类铁路客运站和两个大型国际机场共同构成综合交通枢纽集群的城市。首都"八 站两场"综合交通枢纽格局成型! 坐落于北 八站各司其职实现多点乘降 京城市副中心综合交通枢纽内的北京通州站,将于12月30日正式开通投运。北京日报记者 邓伟摄 北京为何需要八大火车站、两座机场?"八站两场"将对市民出行带来哪些改变?本报记者采访交通部 门、业内专家进行了解读。 为三环内四座老站减压 建轨道,就是建"轨道上的城市"。随着城市的发展,人们也越来越依赖轨道。 北京铁路枢纽处于全国铁路网核心位置,2024年北京区域内各铁路车站累计运送旅客3.36亿人次,日均 运送旅客91.8万人次! "2020年以前,市民铁路出行主要依靠北京站、北京西站、北京南站、北京北站四座铁路客站。四座车 站建设年代早,全部位于城市三环路甚至二环路以内,周边道路交通负荷大,尤其是早晚高峰时段与城 市通勤交通流叠加,道路交通压力日益加剧。"市交通委客运综合协调处处长李雪滨介绍。 随着北京市疏解非首都功能和《国家综合立体交 ...
京西蝶变五载功 奋楫扬帆启新程
Core Viewpoint - Shijingshan District has undergone a significant transformation during the "14th Five-Year Plan" period, aligning with national and capital development, enhancing economic quality, and improving urban living standards [1] Economic Development - During the "14th Five-Year Plan," Shijingshan District's GDP exceeded 130 billion yuan, achieving continuous growth across four hundred billion milestones [9] - The district completed fixed asset investments of 593.34 billion yuan, accounting for 73.4% of the total in the western Beijing area [7] - The digital economy's added value reached 57.4% of GDP, with major industries contributing over 60% to economic growth [9] Urban Renewal - Shijingshan District has led urban renewal efforts, with significant projects like the Modekou historical cultural district protection plan and the revitalization of old neighborhoods [12][13] - The district has improved living conditions through the renovation of 551 million square meters of old residential areas and the construction of 1.9 million square meters of policy housing [14] Talent and Innovation - The district has implemented the "Jingxian Plan" to attract talent, recognizing over 300 individuals as "Jingxian Talents" and establishing a youth innovation and entrepreneurship base [11] - The number of national high-tech enterprises in the district has surpassed 1,000, indicating a robust innovation ecosystem [10] International Engagement - The China International Fair for Trade in Services (CIFTIS) has permanently settled in Shijingshan, showcasing nearly 2,000 enterprises and attracting around 800 international guests [8] - The district has introduced over 1,400 new projects and 146 foreign-funded enterprises since the launch of the "Two Zones" initiative, reflecting strong economic vitality [8] Quality of Life - Shijingshan District has been recognized as a national civilized city and one of the most livable urban areas in China, focusing on improving public services and community welfare [14] - The district has expanded educational resources, adding 14,000 new school places and enhancing healthcare and elderly care services [14]