Workflow
非遗传承
icon
Search documents
年画焕新 一纸万象(古韵国风 顶流审美)
Ren Min Ri Bao· 2026-01-29 02:22
刘钟萍在制作佛山木版年画。 受访者供图 以四川绵竹年画为设计元素制作的文创产品。 四川绵竹年画博物馆供图 游客在天津杨柳青古镇感受年画艺术。 田 建摄 或形象直观,或造型夸张,或简洁传神……一张张风格各异、内容多样的年画,承载着祈福纳祥的愿 景,表达着人们的美好向往与追求。如今的年画早已突破了一幅画的范畴:有的年画提供可步入、可触 摸的新体验;有的年画跨界"出圈",成为潮流文创;还有的年画存入云端,实现数字化传承……科技与 创意助力古老年画绘出"向新力",也为其他非遗项目传承发展积累可供借鉴的经验。 ——编 者 新体验 在杨柳青古镇,步入"流动的年画" 本报记者 李家鼎 行走在天津西青区杨柳青古镇,熙熙攘攘,灯影婆娑,游客步入了一幅"流动的年画"。 一名少年在人群中穿梭,逢人便问:"您可看到一个身着红衫的姑娘?她叫白俊英。" 白俊英是谁?正是杨柳青木版年画传说故事中的经典角色。不久前,一场名为《寻找白俊英》的沉浸式 实景戏剧在杨柳青古镇上演。游客跟随"少年安雪"穿梭于戏台、街角、画坊之间,在互动中揭开国家级 非物质文化遗产代表性项目杨柳青木版年画背后的故事。 如何让游客入画不出戏?青砖黛瓦为景,流光溢彩作画, ...
湖南张家界:“非遗+”赋能 土家织锦“织”出产业共富路
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2026-01-29 00:03
Core Viewpoint - The integration of traditional Tujia weaving with modern design and technology is driving economic growth and cultural preservation in Zhangjiajie, Hunan Province. Group 1: Cultural Significance - Tujia weaving, known as "Xilankapu," serves as a "living text" for the Tujia people, encapsulating their history and cultural values through intricate patterns that reflect their observations of nature and aspirations for a better life [2][4]. - Each design, such as "Forty-eight Hooks" and "Magpie Disturbing Plum," carries deep cultural meanings, symbolizing unity and hope for a prosperous life [2]. Group 2: Economic Development - The company has developed over 600 products that blend traditional weaving with modern aesthetics, achieving sales in more than 30 countries and regions, with a projected revenue exceeding 90 million yuan by 2025 [2]. - The "Mama Factory" model has created job opportunities for over 700 women, allowing them to balance family responsibilities with stable income, averaging 6,000 to 7,000 yuan per month [4]. Group 3: Education and Training - A partnership with Zhangjiajie Tourism Vocational School aims to establish a training base, integrating weaving into the curriculum and producing over a hundred skilled "campus weavers" [6]. - The initiative encourages youth participation in traditional crafts, ensuring the continuation of Tujia weaving as a living practice rather than a museum artifact [6]. Group 4: Future Plans - The company plans to expand production and establish standardized workshops for intangible cultural heritage, enhancing international design collaborations to promote Tujia weaving globally [6].
贵州三都:针尖为媒 指尖技艺变增收本领
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-28 04:17
Core Viewpoint - The recent joint training on intangible cultural heritage embroidery in Guizhou aims to promote the deep integration of two traditional embroidery techniques, Guangxiu and Mawi embroidery, through collaborative teaching by renowned masters [1][3]. Group 1: Training Details - The training lasted for 10 days and included a total of 100 class hours, providing a high-level platform for cultural exchange and learning [7]. - Participants received signed certificates from the masters, a specialized certificate in Mawi embroidery, and access to an order matching platform to help convert their skills into income [7]. Group 2: Cultural Exchange and Skill Integration - The collaboration breaks down regional barriers in the inheritance of intangible cultural heritage, allowing for mutual complementarity and coexistence of the two embroidery techniques [7]. - The masters emphasized the unique characteristics of their respective embroidery styles, with Guangxiu known for its rich colors and varied stitching techniques, while Mawi embroidery is more suited for practical items like clothing and bags [5][6].
一纸藏岁月,一草系乡邻
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-27 04:22
Core Insights - The article highlights the journey of Gexiang Danzeng, a master craftsman of Tibetan paper, who transformed a toxic plant, the wolf poison grass, into a valuable cultural product while also uplifting his community through sustainable practices and innovation [2][4][6]. Group 1: Craftsmanship and Tradition - Gexiang Danzeng has been involved in Tibetan paper making for over 40 years, evolving from a traditional craftsman to a community leader [2][4]. - The Tibetan paper, made from wolf poison grass, is known for its durability and resistance to pests, making it a unique product in the market [9]. - The traditional craft faced challenges of survival and profitability, prompting Gexiang to innovate and expand the product line to include modern stationery and art supplies [4][9]. Group 2: Community Impact and Economic Development - In 2016, Gexiang established a cooperative that includes 12 families, providing employment opportunities for local residents, particularly those unable to work outside [5][6]. - The cooperative has seen an average monthly income of 3,050 yuan per member, with additional year-end bonuses, significantly improving the livelihoods of participating families [5]. - The cooperative's annual revenue ranges from 1.2 million to 1.5 million yuan, contributing to the local economy and establishing Tibetan paper as a source of wealth for the community [5][6]. Group 3: Sustainability and Future Prospects - Gexiang recognized the need for sustainable sourcing of wolf poison grass, leading to the establishment of an artificial cultivation project to ensure a steady supply of raw materials [5][6]. - The cooperative aims to expand its reach and impact, with plans to develop a structured training system for future generations and enhance online sales channels [7][8]. - Gexiang's vision includes making Tibetan paper a key element in rural revitalization efforts, ensuring the craft's longevity and cultural significance [7][8].
逛非遗大集 品民俗年味 兰州市第一工人俱乐部2026迎新春文化集市启幕
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-27 01:13
逛非遗大集 品民俗年味 兰州市第一工人俱乐部2026迎新春文化集市启幕 书法爱好者免费为市民书写春联、福字 每日甘肃网1月27日讯 据兰州日报报道 "过了腊八就是年,一碗暖粥话团圆。"1月26日,农历腊月初八,兰州 府城隍庙内红灯高悬、古乐悠扬,兰州市第一工人俱乐部以"逛隍庙文化集市 品金城新春雅韵"为主题的2026 迎新春文化集市正式启幕。据了解,这场贯穿腊八至元宵节的文化盛宴,将非遗传承、民俗体验、年货采购 与人文服务深度融合,让市民在古建风华与市井烟火中,提前解锁醇厚新春年味。 启幕现场暖意融融,前大殿廊檐下早已座无虚席。国家级非遗兰州鼓子传承人陶仁菊携一众艺术家登台献 艺,地道的兰州方音婉转唱响《三月三》《西厢记——探张郎》《草船借箭》等经典选段,苍凉豪迈的唱腔 裹挟着西北曲艺的独特韵味,时而激昂时而温婉,引得台下阵阵掌声与喝彩;王芳妍、赵一凡、崔治国等古 琴师指尖流转,《神人畅》《渔樵问答》《流水》《梅花三弄》等传世名曲悠扬婉转,与二胡独奏《赛马》 的激昂节奏相映成趣,刚柔并济的听觉盛宴让市民沉醉其间,久久回味。 古乐声中,古法熬制的腊八暖粥新鲜出锅,香气四溢。工作人员将盛满红枣、桂圆、薏米、莲子的 ...
第十届腊八民俗文化活动在“虎丘花事”温情启幕
Su Zhou Ri Bao· 2026-01-27 01:00
Core Insights - The event "A Bowl of Laba Congee Warms a City" in Gusu District showcases the integration of local culture and tourism, emphasizing the revitalization of traditional customs in a modern context [1][5] Group 1: Cultural Activities - The Laba congee event involved 19 communities in the Huxi Street, where residents participated in cooking and sharing congee, fostering community spirit [2] - Performances such as "Friendship Laba" and "New Year Flower Offering" highlighted local customs, attracting applause from attendees [2] - The event featured a vibrant flower market with various floral displays, and an online shopping option was introduced to cater to diverse consumer needs [2] Group 2: Non-material Cultural Heritage - The event included a "New Year Non-material Cultural Heritage Market," showcasing traditional crafts like woodblock printing and paper-cutting, enhancing cultural appreciation [3] - Workshops were organized to teach participants about non-material cultural heritage, allowing them to create their own crafts [4] Group 3: Economic Impact - The event stimulated the local economy by promoting cultural tourism, with joint ticketing and discounts offered by local attractions and businesses [4] - The integration of AI technology in cultural activities showcased innovative approaches to enhance visitor engagement and experience [4] Group 4: Cultural Empowerment - The event reflects Gusu District's commitment to cultural development and high-quality tourism integration, leveraging its rich cultural heritage [5] - The district aims to transform traditional cultural resources into economic advantages, promoting the "Three Flowers" cultural brand as a symbol of Gusu's tourism [5] Group 5: Community Engagement - The Huxi Street is actively promoting non-material cultural heritage through regular workshops and community engagement initiatives [6] - The district is developing a comprehensive cultural and tourism ecosystem by integrating local attractions, businesses, and community resources [6]
春节主题摄影展亮相中国非遗馆
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-26 22:08
春节主题摄影展暨黄岩文旅展"现场。本报记者 安旭东摄 本报讯(记者 王广燕)昨天,"过年——春节主题摄影展暨黄岩文旅展"在中国非物质文化遗产馆拉开 帷幕。展览以影像为语言,生动勾勒出大江南北的春节民俗画卷,呈现非遗在当代生活中的传承与活 力。 本次展览从中国民俗摄影协会近4万件征集作品中精选400余幅摄影佳作,以"腊八""小年""除夕""立 春""元宵节""二月二"为时间轴线,系统梳理了从岁末到初春的完整年俗脉络。作品涵盖全国各地、各 民族丰富多彩的春节非遗与传统习俗,聚焦非遗传承坚守匠心的动人瞬间,也捕捉寻常人家团圆守岁的 温馨画面,同时记录下传统年俗在今天的创新表达。 开幕式当天,《千年永宁》黄岩非遗展演同步举行,呈现橘乡黄岩的文化底蕴与新春气氛。 "过年—— 展览将持续展出至2026年3月20日(农历二月初二),陪伴观众走过一个完整而鲜活的"中国年"。 ...
火山村里的树根会“说话”
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-26 22:08
(来源:辽宁日报) 转自:辽宁日报 董科用一把刻刀,让枯根"再生"。 本报记者 朱忠鹤 文并摄 在辽宁乡土深处,一场场生动的文化实践正悄然发生。它不只是窗花上的吉祥图案、舞动高跷时的欢腾 锣鼓,也不仅是树根里重塑的山川、画布上流淌的四季,更是一种蓬勃的生长力。当诗歌在田埂间被吟 诵,当老物件在乡村博物馆里被唤醒,这些深扎于泥土的文化活动,早已跳脱自娱自乐的范畴,成为点 亮日常、凝聚认同、甚或撬动地方发展的生动支点。今起,《辽宁日报》文化版推出"乡村艺起来"系列 报道,带您深入我省的村屯巷陌,听一听艺术如何在这里落地生根,看一看文化如何焕新一方水土。 ——编者 从营口熊岳古城出发,向北驱车4公里,就到了火山村。 寒冬时节,村口小路旁,一方"奇石根艺"牌匾高悬。古色古香的笔墨,让这个乡村院落格外特别。推门 入院,一棵百年枣树向上伸展着干枯枝丫,虬曲枝干映着蓝天,更为这个庭院增添了几分艺术气息。 工作台前,董科正攥着刻刀,雕琢一段琥珀木。金黄木屑簌簌飘落,像细碎的阳光,原本歪扭的木料, 在他手中渐露雄鹰模样。遒劲的翅膀初成,气势已然显现。 "这是从黑龙江省深山收的枯木,缘分呐。"董科笑着说。他摩挲着天然枝丫说:"你 ...
以匠心守文脉 以非遗促共富
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-26 20:02
(来源:内蒙古日报) 匠心是非遗传承的根基,更是产业发展的灵魂。在北方高寒地区养殖孔雀,本是"不可能完成的任务", 周海燕、周海南却以不服输的韧劲,历经棚舍倒塌、孔雀殒命的挫折,创新保暖设施、研发专属饲料, 让南方珍禽在北方落地生根。面对自然脱落的羽毛,周海燕又以物尽其用的初心,远赴多地拜师学艺, 让百年不褪色的孔雀羽毛化作流光溢彩的文化珍品。从选羽、定型到拼贴、塑形,每一道工序的精益求 精,每一款产品的匠心独运,不仅让"羽毛画制作技艺"跻身自治区级非物质文化遗产代表性项目名录, 更让传统工艺在新时代焕发出蓬勃生机。 非遗的生命力在于活化,更在于与民生福祉紧密相连。周海燕、周海南深知,一门技艺若只停留在展 厅,便失去了其应有的价值。姐妹俩牵头成立合作社,开设"共富课堂",将非遗技艺转化为公益资源, 免费向乡村妇女、留守群众和残障人士传授技能,把一根根轻盈的孔雀羽毛,编织成一张覆盖群体 的"幸福网",这一个个鲜活的事例更印证了:非遗不仅是文化遗产,还可以带动就业增收。这也给我们 带来深刻启示:立足资源禀赋,深挖传统文化价值,以创新思维激活非遗活力,就能走出一条"非遗 +产业+共富"的特色之路。在广袤乡村,还有很 ...
云南德昂族的“一日三盅”为何能留下远方游客?
Guan Cha Zhe Wang· 2026-01-26 10:36
Core Insights - The unique production technique of De'ang sour tea has transcended ordinary beverages, becoming a significant cultural tourism attraction in Yunnan's Dehong Prefecture, providing a window into China's diverse ethnic cultures for both domestic and international tourists [1][2] Group 1: Cultural and Tourism Integration - De'ang sour tea offers an unparalleled cultural immersion experience for travelers eager to explore China's ethnic diversity, with ancient tea gardens and traditional tea-making techniques enhancing the cultural narrative [2] - The local government has successfully integrated sour tea production with tourism, creating a full-chain experience for visitors that includes tea picking, processing, tasting, and consumption [4][5] - The De'ang sour tea is recognized as a "living fossil" of the De'ang ethnic culture, embodying cultural identity and the memory of multi-ethnic integration in western Yunnan [5][9] Group 2: Economic Impact and Growth - By the end of 2025, the tea cultivation area in Dehong is projected to reach 363,300 acres, with an annual production of 554,000 kilograms of De'ang sour tea, reflecting a 12.5% year-on-year growth and an estimated output value of 240 million yuan, accounting for 25.3% of the local economy [5] - The integration of sour tea and tourism has created direct employment opportunities and economic benefits, enhancing local cultural value recognition and increasing the region's cultural and industrial influence [6][14] - In the first eleven months of 2025, Dehong received 118,400 inbound tourists, achieving a tourism expenditure of 935 million yuan, both showing an 8.03% year-on-year increase [11] Group 3: Heritage and Innovation - The De'ang sour tea production technique was included in the national intangible cultural heritage list in 2021 and later recognized by UNESCO, leading to a significant increase in tourism activities and visitor diversity [9][10] - The local industry has evolved from a single tea beverage to a multi-category cultural and creative product matrix, including various tea-related items that attract ongoing visitor engagement [10] - The sustainable development model of "promoting tea through tourism" has been established, emphasizing the importance of cultural heritage while driving economic growth [6][14] Group 4: Future Directions - The future development of De'ang sour tea tourism should focus on integrating traditional and modern lifestyles, particularly appealing to younger consumers through innovative product offerings and experiences [15] - There is potential for further exploration of cultural elements in product design, packaging, and consumption rituals, transforming De'ang sour tea from a protected heritage into a sought-after resource [15][16]