Workflow
非遗
icon
Search documents
湾区青年企业家走进粤东,助力“百千万工程”促合作共发展
Nan Fang Du Shi Bao· 2025-07-07 08:58
南都讯 记者叶孜文 通讯员岳青 7月2日至4日,湾区青年企业家助力"百千万工程"系列活动顺利举办, 活动由团省委联合腾讯公司主办,发动省青年商会、深圳市青年创新发展促进会30余名湾区青年企业 家,赴汕尾、汕头、惠州龙门等地,通过实地考察、座谈交流、资源对接等形式,了解当地产业发展情 况,与兴乡青年交流对接,促成多项合作意向,助力搭建湾区企业与县域经济协同发展的新桥梁。 地市高效落地。汕尾、汕头、惠州龙门团委精选17个标杆项目、5个村,涵盖绿色制造(潮南印染 园)、非遗潮创(大寨嵌瓷)、滨海文旅(灶物码头)等赛道,全面展现本地县域产业发展路径。 企业务实赋能。广东省青年商会、深圳市青年创新发展促进会携21家科技、文旅、农业企业参与。深圳 市青创会会长杨紫锋表示:"粤东是湾区产业延伸的价值洼地——这里有稀缺的文化基因、低成本空间 红利和强劲政策动能。" 青企视角:粤东产业的创新突破 湾区青年企业家助力"百千万工程"系列活动是为兴乡青年搭建交流平台与产业合作的系列活动,由团省 委于2025年7月正式启动,本次行动覆盖3市近20个项目,开展6场座谈,撬动多项产业合作。 深汕青年交流座谈会在汕尾市青年创业促进会会址举行 ...
看戏逛馆听演唱会,这里有一份暑期文化消费攻略
Xin Jing Bao· 2025-06-30 14:37
想体验古今时空穿越?石景山就是你的入口。在Re睿·国际创忆馆,AI/VR/黑科技把工业筒仓变成时光 舱;法海寺壁画艺术馆用数字魔法唤醒沉睡的壁画瑰宝;红色电力展馆、石刻博物馆、慈善寺带你亲历 百年变迁。 非遗爱好者也有去处,王府井(600859)工美大厦"予寻空间"正举办"非遗焕新 无界共生"大展,集结11 位新晋国家级非遗代表性传承人的精品力作,还有超多非遗主题文创等你淘。 剧场活化、街区焕新,演艺新空间让文化消费更时尚 近年来,北京通过系列政策组合拳促进文化消费。今年6月,为持续推进"演艺之都"建设,打造"大戏看 北京"文化名片,赋能产业发展和文化消费,市文旅局制定《北京市推动演艺高质量发展支持办法》, 推出10条重要举措,从大型营业性演出活动、演艺新空间、精品演出、演艺企业4个方向支持演艺市场 主体创新发展。 演艺新场景也在重构时尚消费体验。到吉祥大戏院看一场360度沉浸式舞剧,喝一杯老字号跨界的"戏曲 咖啡";正乙祠戏楼、颜料会馆等文物古建通过"会馆有戏"品牌,将昆曲、曲艺等非遗艺术融入当代消 费场景;爱乐汇依托三里屯、华熙LIVE·五棵松等商业空间打造多个演艺新空间,累计推出5000余场音 乐表演。 ...
烟火气中“赶”出消费新活力!山东夏季“黄河大集”“运河大集”“海洋大集”全面开集
Qi Lu Wan Bao· 2025-06-29 01:59
Group 1 - The article highlights the launch of three major summer markets in Shandong: the "Yellow River Market," "Canal Market," and "Marine Market," which will take place simultaneously on June 28, featuring diverse cultural and shopping activities [1][4][15] - The events aim to enhance consumer experiences by integrating local culture and products, creating a vibrant atmosphere for cultural exchange and commercial transactions [3][9] - The markets will include various attractions such as traditional Chinese medicine consultations, non-heritage craft demonstrations, and food festivals, appealing to both locals and tourists [4][11][15] Group 2 - The "Yellow River Market" showcases local products and allows consumers to witness the production process, enhancing trust and engagement with the products [4][6][12] - The "Canal Market" features interactive digital art installations, providing a modern twist to traditional market experiences, thus attracting a younger audience [8][9] - The "Marine Market" emphasizes high-quality seafood and local specialties, meeting consumer expectations for diverse and premium offerings [11][12] Group 3 - Experience-based consumption is emerging as a new trend in market activities, allowing consumers to participate in the creation process and fostering a sense of community [13][15] - The summer markets will utilize a combination of offline immersive experiences and online promotions to maximize reach and engagement, running until late August [15][16] - Government support and financial incentives will be provided to enhance consumer participation and ensure affordability during the events [15]
直播电商强化非遗“造血”能力
Jing Ji Ri Bao· 2025-06-28 21:58
Core Insights - The popularity of intangible cultural heritage (ICH) products is increasing among consumers, with Douyin reporting over 6.5 billion annual sales of ICH items in 2024, and more than 10 ICH merchants achieving over 10 million yuan in sales [1] - The rise of live-streaming e-commerce is breaking the bottlenecks in the promotion and dissemination of ICH products, enhancing their visibility and user engagement [1][2] - Young people are crucial for the transmission of ICH, and live-streaming e-commerce effectively bridges the gap between ICH and younger demographics [2] Group 1 - Douyin's data indicates that ICH products are experiencing explosive growth in sales, with popular items including handmade snacks, Yixing purple clay, and Jingdezhen ceramics [1] - The digitalization of ICH provides a broad platform for dissemination, transforming traditional sales channels and enhancing the cultural and technical attributes of ICH products [1][2] - The market-oriented approach of e-commerce platforms is essential for the sustainable development of ICH, creating a positive cycle between cultural preservation and market vitality [2] Group 2 - The traditional ICH has struggled to attract the attention of young people, but live-streaming e-commerce's youthful and trendy characteristics are successfully engaging this demographic [2] - The transformation of ICH from static museum exhibits to dynamic lifestyle elements reflects a shift from protective preservation to creative transformation [2] - Policy support and market exploration are both necessary for the protection and transmission of ICH, with e-commerce platforms providing ongoing commercial momentum [2]
“北京礼物”及非遗文创亮相亚投行年会
转自:北京日报客户端 6月24日至26日,亚投行第十届理事会年会在国家会议中心二期举办。市文化和旅游局精选12家非遗与 老字号企业及"北京礼物",进驻亚投行年会设置非遗和老字号展览展售区,现场进行展览展售及互动体 验,为参会代表打造了一站式的非遗体验与消费购物场景。 本次参展企业多数具备国家级非遗技艺,企业结合自身特色将10余项非遗体验项目引入会场,深受外宾 的喜爱。工美通过京绣、叶画等非遗技艺展现东方美学,荣宝斋的木版水印复刻名画神韵,吴裕泰以宋 代点茶演绎茶道雅趣,同仁堂现场进行手工搓丸、阿胶熬制,盛锡福展示皮帽制作技艺,戴月轩以湖笔 制作的匠心技艺,让外宾在沉浸式体验中,直观感受中国非遗项目。这种"可触摸、可参与、可感知"的 深度互动,有效打破了文化认知壁垒,向外宾讲述北京故事、中国故事,传递中华优秀传统文化,使外 宾从旁观者转变为文化的体验者与传播者。非遗转化的伴手礼,如"北京礼物"文创产品、冰箱贴、胸 针、景泰蓝饰品、文房用品、茶叶、工艺品等备受欢迎。部分参会代表留下企业信息,明确表示将在会 后前往门店参观、购物。 外宾了解叶画非遗技艺 一、参展企业文化传承与市场活力并重 此次参展的非遗和中华老字号 ...
金融赋能 求解中小微企业活力“增长密码”
Jin Rong Shi Bao· 2025-06-27 01:42
Group 1: Industry Overview - The Douban industry in Chengdu, Sichuan, is experiencing a revival, supported by financial initiatives from local banks, allowing traditional enterprises to overcome previous financing difficulties and expand their market reach [1] - Small and micro enterprises (SMEs) contribute significantly to China's economy, accounting for over 50% of tax revenue, 60% of GDP, 70% of technological innovations, 80% of urban employment, and 90% of the total number of enterprises [2] - The People's Bank of China has implemented a series of policies to enhance financial services for SMEs, including increasing the loan limit for inclusive micro loans from 10 million to 20 million yuan [3] Group 2: Financial Support Initiatives - Financial institutions are encouraged to adopt a long-term mechanism to support SMEs, ensuring they are willing and able to provide necessary services [3] - The introduction of targeted financial products, such as "Miao Embroidery Special Loans" in Xiangxi, has provided timely financial support to cultural enterprises, facilitating the growth of traditional crafts [6] - In Qingdao, the establishment of commercial bank service centers has enabled 4,175 SMEs to receive initial loans totaling 11.78 billion yuan, significantly lowering the barriers for first-time borrowers [7] Group 3: Policy Implementation and Impact - Local branches of the People's Bank of China have tailored financial solutions to meet the unique needs of regional industries, demonstrating effective policy implementation [4] - The "Knowledge Micro Loan" project in Shaoxing has successfully supported over 2,000 enterprises with a total of 62 billion yuan in intellectual property pledge financing, benefiting a significant portion of technology-based SMEs [7] - The ongoing financial support for SMEs is expected to enhance liquidity and ensure that financial institutions meet the reasonable funding needs of private enterprises [8]
亚投行刮起“中国风”:非遗技艺惊艳亮相,外国嘉宾直呼“真棒”
Bei Ke Cai Jing· 2025-06-26 13:43
日前,一场汇聚中华老字号与非遗技艺的沉浸式展览亮相亚投行年会。 6月24日至26日,亚投行第十届理事会年会期间,12家代表性企业齐聚国家会议中心,以"非遗技艺+老 字号品牌+文创IP"的多元矩阵,为全球参会嘉宾打造了一场可体验、可消费的文化盛宴。 在这场文化盛宴中,非遗不再是博物馆里的展品,而是化身为冰箱贴、胸针、景泰蓝饰品、茶具、手工 艺品等"带得走的文化记忆"。短短三日,展区接待中外嘉宾超千人次,多款文创产品热销。 非遗产品亮相亚投行,外国友人直呼"真棒" "'Tong ren tang'用驴皮熬制的胶真有趣。"一位逛展的外籍嘉宾指着同仁堂的展台说,"我一直对传统中 医非常着迷,在这里看到中药展示让我很感兴趣,真棒。我希望能进一步探索(中医)。因为我真心认 为,中西医结合才是正确之道。" 类似的场景在多个展位中频繁上演。6月24日-26日,亚投行第十届理事会年会在北京召开,12 家具有 代表性的非遗与老字号企业及"北京礼物"齐聚国家会议中心,吸引了大量外籍嘉宾的目光。 此次参展的非遗和中华老字号包括传统工艺类(工美、珐琅厂、菜百)、文房四宝类(荣宝斋、一得 阁、戴月轩)、服饰类(瑞蚨祥、盛锡福)、健康类( ...
五位文化和旅游行业基层代表与中外记者交流——推动文旅高质量发展 丰富人民美好生活(权威发布)
Ren Min Ri Bao· 2025-06-25 22:09
近年来,文化和旅游行业蓬勃发展,越来越多的观众走进剧场感受艺术的魅力,越来越多的非遗元素融 入日常绽放出新的光彩,越来越多的游客踏上旅途去探寻"诗和远方"。6月25日,国务院新闻办举行"新 征程上的奋斗者"中外记者见面会,5位基层代表围绕"推动文化和旅游高质量发展丰富人民美好生活"主 题与中外记者交流。 "红色文化是流淌在民族血脉中的精神基因。"重庆红岩革命历史博物馆讲解员古越说。作为红岩精神的 传播者,11年来,他通过1.2万余场讲解、600余场宣讲和报告,传递信仰之火,让更多人从中汲取奋进 的力量。 如何把老故事讲出新意,让革命精神走进年轻人的心里?古越认为,空洞地讲述难以入心,但生动的体 验可以引发共鸣。"运用展厅环境和道具布景,讲解员穿上当年的服装,带领受众走进展厅,通过深情 演绎让他们置身其中,身临其境地感受当年的场景。"古越介绍。 古越在现场分享了几份观众留言,其中一张纸上写着"珍惜当下,不负青春"。"2024年,我馆游客参观 接待量达到1020万人次。我们讲故事要让人'摸得着温度、看得见信仰'。"古越说。 中国东方演艺集团有限公司舞蹈演员孟庆旸说:"每当站在舞台上,每次拉开帷幕与落下帷幕,当创作 ...
把文旅热度转化成文化温度——五位基层文旅工作者讲述奋斗故事
Xin Hua Wang· 2025-06-25 14:47
Core Viewpoint - The article emphasizes the importance of transforming the enthusiasm for culture and tourism into a deeper cultural appreciation among the public, as shared by grassroots cultural and tourism workers during a press conference held by the State Council Information Office [1][3]. Group 1: Cultural and Tourism Development - The grassroots cultural workers are actively engaged in promoting high-quality development in culture and tourism to enrich people's lives [3]. - Huang Xiaoli, the director of the Dongguan Cultural Center, describes the cultural center as a "central kitchen" for community culture, providing over 1,000 cultural products through an online platform, and ensuring a diverse range of cultural offerings [3]. - The cultural center has established a network of branches and cultural spaces throughout Dongguan, likening them to convenience stores for easy access to cultural resources [3]. Group 2: Red Tourism and Storytelling - Gu Yue, a guide at the Hongyan Revolutionary History Museum, focuses on making revolutionary stories relatable to younger audiences through immersive experiences [4]. - He shares a poignant story of a young girl who, after participating in an immersive project, expressed her understanding of the courage of historical figures, highlighting the emotional connection that storytelling can create [4]. - The article notes a growing appreciation for traditional Chinese culture, with trends like "Guochao" (national tide) gaining popularity [4]. Group 3: Audience Engagement in Performing Arts - Meng Qingyang, a dancer with the China Oriental Performing Arts Group, observes a rising interest in traditional Chinese culture among audiences, with many young people attending performances in traditional attire [5]. - The article mentions the phenomenon of audiences traveling across cities to watch performances multiple times, indicating a strong cultural engagement [5]. Group 4: Cultural Interpretation and Tourism - Cao Zhen, a tour guide with 17 years of experience, notes that modern tourists seek deeper cultural insights rather than superficial sightseeing [5]. - Tourists increasingly view guides as "cultural translators," transforming complex historical narratives into engaging stories [5]. - The emotional reactions of tourists upon learning about their country's rich history reflect a growing pride in cultural heritage [5]. Group 5: Preservation of Traditional Crafts - Yang Changqing, a representative inheritor of bamboo weaving, discusses integrating traditional crafts into modern markets while supporting rural revitalization [6]. - She outlines three strategies: combining traditional crafts with design, developing a cooperative model for industry growth, and creating tourism experiences centered around bamboo [6]. - The emphasis is on ensuring that development serves as the best form of cultural preservation at the grassroots level [6].
从竹编手包到爆款潮玩,非遗如何紧跟市场与潮流
Group 1 - The meeting highlighted the increasing popularity of the "cultural tourism + intangible cultural heritage" model among tourists, showcasing the integration of traditional crafts into modern tourism [1] - Yang Changqin, a representative from Guizhou, emphasized the historical significance of bamboo weaving, which has been passed down for nearly 400 years, evolving from practical tools to cultural and collectible items [2] - The company has adopted a "company + farmers + cooperatives" model, enhancing market access and involving more locals in the preservation and promotion of intangible cultural heritage [2][3] Group 2 - Yang Changqin's company generates an annual revenue of approximately 20 million yuan, providing stable employment for 108 individuals and flexible jobs for over 200 others, contributing to local economic development [3] - The integration of intangible cultural heritage with industry has enabled bamboo artisans to achieve financial success, while cross-industry collaborations have expanded market reach [5] - The company has developed a series of "bamboo tourism" routes, attracting around 20,000 visitors annually to experience bamboo weaving culture firsthand [5] Group 3 - The Dongguan Cultural Center has been promoting traditional culture through innovative products, such as transforming the national intangible cultural heritage project "Dongguan Qianjiao Lantern" into a popular 3D metal puzzle [5][6] - The center emphasizes the importance of internet products and has recently launched rap music related to intangible cultural heritage, aiming to attract a younger audience [6] - Initiatives like immersive cultural markets and themed events are designed to enhance public engagement with traditional culture, making it more accessible and appealing [6]