Workflow
经济观察报
icon
Search documents
老年人旅游不贪便宜了
经济观察报· 2025-10-08 07:03
过去,社会对老年人旅游的印象离不开"贪便宜"三个字。但新 一代退休人群正用他们的选择打破这一刻板印象。 作者: 郑淯心 封图:图虫创意 国庆假期,悬空寺台阶上人挤人。兰姐举起手机,让前面几个年龄相仿的姐妹向镜头挥手,她把视频发到朋友圈,配上文字:"姐妹们说下次要去西 藏!" 这个国庆假期,兰姐的微信朋友圈几乎每天都在更新。悬空寺的视频下面,儿子回复:"注意安全。"她却发了个调皮的表情:"放心,这比在家带劲多 了。" 像兰姐这样活跃在旅途中的银发族正迅速增多。 携程数据显示,2024年银发人群出游订单比2023年增长超22%,显著高于大盘。其中,61—65岁成为 增速最高的群体,同比增速达58%。他们不再满足于"看看就行",更偏向高星级酒店和飞机出行,展现出旺盛的消费力。 政策也在为这场"银发旅行热"添柴加火。今年,民政部等19部门联合印发《关于支持老年人社会参与 推动实现老有所为的指导意见》,明确提出提升 旅游服务设施适老化水平,鼓励开发旅居养老、家庭同游等产品。 随着我国进入中度老龄化社会,60岁以上人口已达3.1亿,银发旅游正成为文旅消费市场一片新的蓝海。不少景区都在进行适老化改造。 携程、众信 旅游等平 ...
“反内卷”,从修复家庭账本开始
经济观察报· 2025-10-08 07:03
Core Viewpoint - The article emphasizes the need for income distribution reform and welfare system construction to alleviate household financial risks, thereby stimulating real consumption and investment willingness as a fundamental path for economic growth [4][6][24]. Group 1: Economic Challenges and Reforms - The concept of "anti-involution" signifies a restructuring attempt of institutional design and social ecology, addressing issues like low-level competition and unfair practices [4][6]. - Current economic challenges in China include low consumer willingness and insufficient investment motivation, necessitating a focus on household financial stability and risk resilience [5][6][12]. - The historical reliance on export-driven growth has suppressed wage and consumption growth, leading to a conservative consumption trend and limited domestic demand [7][11][24]. Group 2: Historical Context and Economic Development - The analysis framework includes three historical long cycles: globalization, hegemonic shifts, and technological revolutions, which collectively influence economic dynamics [7][8]. - China's reform and opening-up coincided with a global shift from protectionism to market forces, allowing it to integrate into the global production system and achieve rapid growth [8][9]. - The export-oriented growth model has led to wage suppression and inadequate social security, creating structural liabilities that are now evident in the face of external shocks [11][12]. Group 3: The Role of Welfare State - Establishing a welfare state is crucial for addressing the challenges posed by the technological revolution, particularly the impact of artificial intelligence on labor distribution [17][24]. - The welfare state aims to reduce the risk burden on residents, encouraging consumption and fostering a robust domestic market [24][25]. - Without a welfare state, sustaining consumer spending becomes difficult, which in turn affects the strength of the domestic market and China's position in international economic governance [25]. Group 4: Real Estate and Economic Growth - The relationship between real estate and economic growth is undergoing a transformation, with diminishing returns on investment in the real estate sector [18][19]. - The current economic environment necessitates a reevaluation of resource allocation, particularly in light of the limited fiscal space and rising local government debt [20][21]. - The shift away from real estate as a primary growth driver could allow for more strategic investments in emerging industries, enhancing overall economic resilience [19][20]. Group 5: Regional Disparities and Open Market - Addressing regional disparities is essential for further opening up the market and achieving common prosperity, as balanced regional development supports higher levels of external engagement [21][22]. - The article suggests that fostering investment in underdeveloped regions through new special economic zones could effectively address wealth distribution issues [22][23]. - The dual focus on internal circulation and market openness is vital for navigating the complexities of the current global economic landscape [23][24].
上海中秋的鲜肉月饼 | 十月行记
经济观察报· 2025-10-08 07:03
有人说,鲜肉月饼的前身是高桥松饼。位于老上海淮海中路瑞金路路口的"高桥食品厂门市部"是上 海最早做鲜肉月饼的地方,所以"上海鲜肉月饼"也叫"高桥鲜肉月饼"。 另一说,过去老大房这些苏式茶食店中,有种鲜肉饺很受欢迎,后来师傅将其形状大小改变,就成 了鲜肉月饼。 鲜肉月饼,符合极了上海人的消费观,它不是为了面子,而是 为了里子。那些包装漂亮的月饼只是流通货,而鲜肉月饼才是 实打实自己家要吃的。不需要华丽的包装,只需要趁热。新鲜 的、刚出炉的鲜肉月饼一定是最好吃的。 作者: 黄一帆 封图:东方IC 一转眼,我来上海工作已有十年了。每到中秋,上海风里的香味就和浙江老家不一样了。 我的老家是浙江的一座小城——金华。金华城中央,一条婺江穿流而过,将整座城市分为江南与江 北两部分。在江的两岸,道旁种着许多的桂花树。一临近中秋,整个金华城的空气中就洒满了桂花 的香甜。 在上海,提醒人们中秋来到的风物另有不同。 倘若在临近中秋的时节,人们路过淮海路、南京东路时,街头乍吹起湿润的热风里,时常裹着股荤 香,油酥气混着鲜肉的鲜,爽利地钻鼻子。一嗅就知道,是鲜肉月饼开炉了。 其他地方的人总纳闷,月饼该是甜的,豆沙、莲蓉、五仁,哪样不是 ...
在白沟,这里有北方商埠的流量密码|十月行记
经济观察报· 2025-10-08 04:20
年过花甲的老商户盯着手机屏幕,学习如何开通跨境电商账 号;年轻的直播主播在镜头前展示着最新款的智能行李箱;物 流园区内,自动分拣系统高效运转,准备将当天的订单发往世 界各地。 以前的白沟,是北方的白沟;现在的白沟,是中国 的白沟;未来的白沟,将是世界的白沟。 作者: 王雅洁 封图:图虫创意 "南有义乌,北有白沟"。这句在商贸领域流传多年的俗语,勾勒出白沟在中国商业版图中的独特地 位。 如今,这座小镇每年产出近500亿元的箱包产值,产品销往全球199个国家和地区。日均120万件的 快递业务量,见证着这片土地从传统集市到数字化贸易高地的蜕变。 箱包堆积如山,快递车辆川流不息,直播间里女主播手持新款皮包酣战电商。 走进白沟,仿佛踏入一个由商品、物流与数据构成的庞大机器,每一刻都在吞吐着财富与梦想。 从北京出发,沿京雄高速向南行驶,不到一小时,"白沟"的路牌便映入眼帘。 这座位于雄安新区北部的城镇,曾是历史上著名的商埠,如今以"世界箱包之都"的身份焕发新生。 清晨的白沟,是在物流货车的引擎声中醒来的。 箱包市场门口,工人们熟练地装卸货物;街边早餐摊上,商贩们边吃驴肉火烧边核对手中的快递 单;不远处,直播基地的灯光彻夜 ...
来到北方水乡,我错觉自己在江南|十月行记
经济观察报· 2025-10-08 03:48
历史上,这里曾是碧波千顷的东淀,宋辽时期便是边关贸易的"水陆码头"。北宋文人苏洵(苏轼之 父)在此为官时,不仅引入了南方的水稻莲藕,更带来了江南的营城理念与生活美学。清代,胜芳 凭借漕运之利跻身"直隶六大名镇",赢得了"南有苏杭,北有胜芳"的盛誉。 位于北京、天津、雄安三角地带的霸州,自古便是通衢要冲, 但它的底色,远不止于干戈与车马。置身于霸州胜芳古镇,会 颠覆你对北方的固有想象。霸州的基因里,镌刻着北方的雄 浑。历史上,北宋文人苏洵(苏轼之父)在此为官时,不仅引 入了南方的水稻莲藕,更带来了江南的营城理念与生活美学。 作者: 王雅洁 封图:东方IC 穿行在胜芳古镇的窄巷里,空气中弥漫着河水的湿润与老槐树的清香,橹声欸乃,若不是耳边传来 的地道冀中乡音一再提醒,恍惚之间,会让人恍然置身于江南某个水乡古镇。 从北京出发,沿京德高速一路向南,车窗外的景致从峻峭的森林渐次变为平旷的田野。不过一小时 车程,当"霸州"的路牌映入眼帘时,一种与北方干燥气息迥异的湿润感便悄然袭来。 位于北京、天津、雄安三角地带的霸州,自古便是通衢要冲,但它的底色,远不止于干戈与车马。 置身于霸州胜芳古镇,会颠覆你对北方的固有想象。 这里 ...
金价上涨的秘密:美元主导的世界货币格局正在巨变
经济观察报· 2025-10-07 07:30
Core Viewpoint - The recent surge in gold prices, reaching $4000 per ounce, reflects not only rising risk aversion but also a response to shifts in the global monetary order, particularly in the context of the Federal Reserve's interest rate cuts and a weakening dollar [2][5]. Group 1: Gold Market Dynamics - Gold prices have increased over 50% this year, driven by factors such as central banks accumulating gold reserves and private sectors actively investing in gold assets [2]. - The historical peak in gold prices coincides with a technical government shutdown in the U.S. and an uncertain global economic outlook, highlighting a blend of market risk appetite and instinct for safety [2]. Group 2: Renminbi Internationalization - The internationalization of the Renminbi (RMB) is currently in a phase of "spiral ascent" but faces structural challenges, despite China's growing economic influence [4]. - In Q1 2025, the RMB accounted for 2.12% of global foreign reserves, ranking sixth, significantly lower than the U.S. dollar's 57.74% [3]. Group 3: Market Adoption of Renminbi - A notable shift occurred in Q2 2024, where RMB cross-border transaction settlements surpassed those in USD for the first time, indicating a growing preference for RMB among enterprises [5]. - Surveys show that 68% of companies used RMB for cross-border trade settlements in Q4 2024, with 71% citing "asset safety" as the primary reason for this choice [5]. Group 4: Infrastructure and Policy Developments - The establishment of the Digital Renminbi International Operation Center and the upcoming 10th anniversary of the Cross-Border Interbank Payment System (CIPS) signify a shift towards a transaction-driven RMB infrastructure [12][16]. - The People's Bank of China is focused on enhancing the global cross-border payment system, promoting the principles of "no loss, compliance, and interoperability" for digital currency [15]. Group 5: Future Challenges and Strategies - Over 60% of enterprises perceive the complexity of cross-border RMB policies as a significant barrier, indicating a need for simplification and optimization of capital flow processes [20]. - To enhance RMB internationalization, strategies should focus on improving liquidity, developing onshore derivative markets for risk hedging, and creating tailored financial products for enterprises [20]. Group 6: Broader Implications - The ongoing structural changes in the global monetary environment are reflected in the increasing use of RMB and the historical highs in gold prices, suggesting a potential shift away from dollar dominance [21][22]. - The RMB's evolution from a policy-driven currency to one that gains market acceptance through transaction experiences is crucial for its future credibility and stability [17][24].
秦皇岛港蝶变|十月行记
经济观察报· 2025-10-07 07:30
Core Viewpoint - The article discusses the transformation of Qinhuangdao from a coal transportation hub to a tourism destination, highlighting the development of the Port Industrial Tourism Area and its impact on local tourism and economy [5][12][22]. Group 1: Historical Context and Development - Qinhuangdao Port was established in 1898 and became a significant coal transportation hub due to its strategic location and proximity to major coal mines [6][7]. - The port has historically been a key player in coal transportation, being the first in the world to output over 200 million tons of coal annually by 2007, accounting for over 40% of the total coastal coal output in China [7]. - The city has evolved from a small fishing village to a major urban center, largely due to the development of the port and its associated rail infrastructure [8][9]. Group 2: Current Operations and Challenges - Qinhuangdao Port has faced challenges in coal transportation, with a decline in coal throughput expected in 2023 and 2024 due to competition from imported coal and the rise of renewable energy [12]. - The port's coal throughput was reported at 2.08 billion tons in 2024, with a total cargo throughput of 4.14 billion tons across its facilities [4][12]. - The local economy heavily relies on the port for employment, raising concerns about the economic impact of any potential closure or significant operational changes [12]. Group 3: Transition to Tourism - The Port Industrial Tourism Area has been developed to repurpose industrial sites into tourist attractions, featuring elements like the "Railway Flower Sea" and various recreational facilities [15][18]. - The area aims to connect various tourist spots along the coast, enhancing the overall visitor experience and promoting local tourism [22]. - The transformation includes the establishment of a sailing base and event spaces, indicating a shift towards a more diversified economic model [18][21].
四天四夜同台斗戏,流传五百年的婺剧也疯狂
经济观察报· 2025-10-07 07:30
乡村看戏需要容忍一点:卫生条件不够理想。你身边看戏的老 头可能在抽烟,你身后的大娘嚼着刚买来的甘蔗,然后呸地一 下吐在你脚旁边。台上的白娘子正在跟许仙恩爱,台下的村妇 坐在她男人身上看戏,毫不羞涩。 作者: 张晓晖 封图:本报资料室 在附近一所小学教书的表妹,从我这里听说荷沅村要唱戏并且是斗台唱戏之后,便开始留意戏台的 搭建。9月30日,她说,两个戏台都已经搭建,相距不会超过十米,就等你们来看。 外公故去廿五年之后,我终于看到他曾经对我描述过的"斗台":两个戏班子,两个戏台,同时演 戏,数天数夜不停歇,观者人头攒动,来自方圆百里,延绵不绝。 外公是个戏迷。我六岁时,他只要听到哪个村子里在唱戏,便早早吃过饭,牵着我的手,带我去看 戏。我们这儿的戏,属于金华戏,是地方戏,正统的名字叫婺剧,因为金华的简称就是婺。在永康 (永康是金华的一个县级市)乡下,婺剧已经流行了数百年,几乎每个村庄,都有一个戏台。有钱 人家阔气,但凡节假之日,遇上主人家生日嫁娶,各种戏班子便开进村里唱戏。唱戏用吴语(金华 方言),至今仍是。 今年十一假期,我带着幺妹(最小的女儿),看到了传说中的斗台。什么是斗台?就是请两个戏班 子,一左一右,同 ...
天津蒸饼里的快乐密码|十月行记
经济观察报· 2025-10-06 10:29
在社交媒体追逐"打卡美学"的当下,天津人依然固执地守着某 种"反精致"的生活哲学——食物不必惊艳,但必须妥帖;日子 无需喧哗,自在便是圆满。 作者: 王雅洁 封图:本报资料室 早晨10:30的天津,雾气尚未散尽,鞍山道旁的"中栗华栗子"门口已排起长队。 队伍里多是本地人——穿着睡衣的大爷拎着搪瓷缸子,遛狗的大妈挎着布兜,年轻人边刷手机边向前挪动。 玻璃橱窗后,蒸汽氤氲中,一笼笼印着花纹的蒸饼正出锅。 "要杏儿和巧克力双拼!"常来的顾客不用看菜单,扫码付款的动作行云流水。 这家以栗子闻名的店铺,蒸饼却是隐藏的明星产品。 (当地蒸饼店的菜单 经济观察报 王雅洁/摄) 排在前面的本地居民王大爷说:"这家算网红了,但老天津人更认家门口没牌子的小推车。" 他指了指巷子深处:"我吃了三十年那家的甜咸馅蒸饼,老板连招牌都懒得挂。" 这种随意性恰是天津饮食文化的底色。 在社交媒体追逐"打卡美学"的当下,天津人依然固执地守着某种"反精致"的生活哲学——食物不必惊艳,但必须妥 帖;日子无需喧哗,自在便是圆满。 在这座被戏称为"最快乐"的城市里,一枚售价几元钱的蒸饼,正是解读这份快乐密码的关键所在。 2009年他推着小车在华苑卖蒸 ...
去世界泳装之都旅游,有点高兴
经济观察报· 2025-10-06 10:29
Core Viewpoint - Xingcheng, a county-level city in Liaoning Province, is leveraging its strong swimwear industry to boost tourism, transitioning from a manufacturing hub to a tourist destination through innovative strategies and local engagement [2][19]. Group 1: Tourism Development - The local tourism bureau has implemented a "first inquiry responsibility system" and "advance compensation" mechanism to enhance visitor experience, aiming to resolve disputes quickly and maintain a positive image of Xingcheng [2][4]. - In the first eight months of this year, Xingcheng received 10.46 million domestic tourists, a year-on-year increase of 16.38%, with tourism revenue reaching 5.518 billion yuan, also up 16.17% [3]. - The city has seen a significant increase in hotel occupancy rates, with nearly full bookings during the recent National Day holiday, and has added nearly 8,000 new beds to accommodate the growing number of visitors [4][3]. Group 2: Cultural and Emotional Engagement - The city is focusing on creating emotional value for tourists, branding itself as "Happy Xingcheng" with a simple smiley face symbol to attract younger visitors [10][11]. - Local initiatives include creating engaging experiences such as the "Smile Road" and colorful installations that have garnered significant online attention, leading to increased visitor engagement [11][13]. - The average stay duration for tourists has increased from 1.2 days to nearly 2 days, with a notable decrease in the average age of visitors by 10 years [17]. Group 3: Swimwear Industry Synergy - Xingcheng is recognized as the largest swimwear production base in China, producing 200 million pieces annually, with a market share of over 40% domestically and 25% internationally, generating an output value of 15 billion yuan [2][19]. - The synergy between the swimwear industry and tourism is evident, as the local high-end swimwear brand "Fandean" has opened a store in the ancient city, integrating cultural elements into its products [19]. - The city aims to transform its manufacturing capabilities into brand value and immersive experiences, addressing challenges such as reliance on external suppliers and the need for brand differentiation [20]. Group 4: Future Aspirations - The local government has set ambitious goals to develop Xingcheng into a "tourism hotspot city," then a "residential tourism city," ultimately attracting talent for long-term residency [21]. - Strategies for future growth include enhancing planning, accelerating projects, innovating business models, and improving marketing and service quality to elevate the city's brand recognition [21].