Workflow
中美贸易摩擦
icon
Search documents
美国方面扬言再加关税报复中方稀土管制!外交部:这不是同中方打交道的正确方式
Ge Long Hui· 2025-10-13 08:36
格隆汇10月13日|据澎湃,10月13日,外交部发言人林剑主持例行记者会。法新社记者提问,美国总统 特朗普10日表示,美国将从11月1日起对中国商品加征100%关税。他表示,此举是为了报复中国最近宣 布的稀土出口管制措施。外交部对此有何评论?如果美方关税最终实施,中国是否计划对来自美国的商 品征收高额关税? (责任编辑:宋政 HN002) 【免责声明】本文仅代表作者本人观点,与和讯网无关。和讯网站对文中陈述、观点判断保持中立,不对所包含内容 的准确性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保证。请读者仅作参考,并请自行承担全部责任。邮箱: news_center@staff.hexun.com "中国商务部的发言人已经就此阐明了中方的立场。"林剑强调,近一段时间来,美方持续出台一系列对 华限制和制裁措施,严重损害中方利益。中方对此坚决反对,美方不仅没有反躬自省,反而以高关税相 威胁,这不是同中方打交道的正确方式。 林剑重申,中方敦促美方尽快纠正错误做法,以两国元首通话重要共识为引领,在平等、尊重和互惠基 础上,通过对话解决各自关切,妥善管控分歧,维护中美关系稳定、健康、可持续发展。"如果美方一 意孤行,中方也必将 ...
美国将对中国商品加征100%关税,外交部回应
中国能源报· 2025-10-13 08:23
Core Viewpoint - The Chinese Ministry of Foreign Affairs criticizes the U.S. for imposing high tariffs and not reflecting on its actions, stating that this approach is not the correct way to engage with China [1][3]. Group 1 - The U.S. plans to impose a 100% tariff on Chinese goods starting November 1 in response to China's export controls on rare earths and related items [1]. - The Chinese government firmly opposes the series of restrictions and sanctions imposed by the U.S., which it claims severely harm China's interests [3]. - China urges the U.S. to correct its erroneous actions and resolve concerns through dialogue based on equality, respect, and mutual benefit, aiming to maintain stable and healthy development of Sino-U.S. relations [3].
美国称将对中方加征100%关税,外交部回应
财联社· 2025-10-13 08:11
据北京日报,10月13日,外交部发言人林剑主持例行记者会。 法新社记者提问,美国总统特朗普表示,针对中方采取的稀土等相关物项出口管制,美国将对中方加征100%关税。中方对此有何评论?中方对于从 美进口的商品是否会征收新的关税? 林剑表示,商务部发言人已就此阐明了中方的立场。"我要强调的是,近一段时间来,美方持续出台一系列对华限制和制裁措施,严重损害中方利 益。中方对此坚决反对。" 林剑说,美方不仅没有反躬自省,反而以高关税相威胁,这不是同中方打交道的正确方式。中方敦促美方尽快纠正错误做法,以两国元首通话重要 共识为引领,在平等、尊重和互惠基础上,通过对话解决各自关切,妥善管控分歧,维护中美关系稳定、健康、可持续发展。 林剑指出,如果美方一意孤行,中方也必将坚决采取相应措施,维护自身正当权益。 ...
美国将对中国商品加征100%关税,外交部回应
Zhong Guo Ji Jin Bao· 2025-10-13 08:07
Core Viewpoint - The Chinese government strongly opposes the recent announcement by the U.S. to impose a 100% tariff on Chinese goods starting November 1, in response to China's export controls on rare earths and related items [1]. Group 1: U.S.-China Trade Relations - The U.S. has been continuously implementing a series of restrictions and sanctions against China, which severely harm Chinese interests [1]. - The Chinese government emphasizes that the U.S. should not threaten with high tariffs and should instead engage in dialogue to resolve concerns based on equality, respect, and mutual benefit [1]. Group 2: Response and Future Actions - China urges the U.S. to correct its erroneous practices and to manage differences properly to maintain stable, healthy, and sustainable development of U.S.-China relations [1]. - If the U.S. persists in its unilateral actions, China will take corresponding measures to protect its legitimate rights and interests [1].
美方威胁将会从11月1日起对华商品加征100%关税 外交部回应
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2025-10-13 08:05
本文为转载内容,授权事宜请联系原著作权人 中新经纬版权所有,未经书面授权,任何单位及个人不得转载、摘编或以其它方式使用。 关注中新经纬微信公众号(微信搜索"中新经纬"或"jwview"),看更多精彩财经资讯。 广告等商务合作,请点击这里 来源:中国新闻网 编辑:徐世明 有记者提问:美国总统特朗普表示,美国将从11月1日起对中国商品加征100%关税。他表示,此举是为 了报复中国最近宣布的稀土出口管制措施。外交部对此有何评论?如果美方最终加征关税,中国是否计 划对来自美国的商品征收高额关税? 林剑:中国商务部发言人已经就此阐明了中方立场。近一段时间来,美方持续出台一系列对华限制和制 裁措施,严重损害中方利益。中方对此坚决反对,美方不仅没有反躬自省,反而以高关税相威胁,这不 是同中方打交道的正确方式。 中方敦促美方尽快纠正错误做法,以两国元首通话重要共识为引领,在平等、尊重和互惠基础上,通过 对话解决各自关切,妥善管控分歧,维护中美关系稳定、健康、可持续发展。如果美方一意孤行,中方 也必将坚决采取相应措施,维护自身正当权益。(完) 美方威胁将会从11月1日起对华商品加征100%关税 外交部回应 中新网北京10月13 ...
美国将对中国商品加征100%关税,外交部回应
中国基金报· 2025-10-13 08:02
les & FR 点击下载中国基金报客户端 外交部发言人林剑主持10月13日例行记者会。会上法新社记者提问称:特朗普当地时间10日表 示,针对中方采取的稀土等相关物项出口管制,美国将会从11月1日起对中国商品加征100%关 税,中方对此有何评论?中方对自美进口商品是否会征收新的关税? 林剑对此表示,中国商务部发言人已经就此阐明了中方的立场。我要强调,近一段时间来,美方 持续出台一系列对华限制和制裁措施,严重损害中方利益。中方对此坚决反对。 林剑称, 美方不仅没有反躬自省,反而以高关税相威胁,这不是同中方打交道的正确方式。 中 方敦促美方尽快纠正错误做法,以两国元首通话重要共识为引领,在平等尊重和互惠基础上,通 过对话解决各自关切,妥善管控分歧,维护中美关系稳定、健康、可持续发展。如果美方一意孤 行,中方也必将坚决采取相应措施,维护自身正当权益。 来源:中国新闻网 ■ 中国基金报内容矩阵 ■ 巅峰对话 投资热点说 ETF风向标 IPO情报站 fe o 1 ■ a a - 444 and 4 4 CHINAFUND CHINAFUND CHINAFUND CHINAFUND 开盘速递 港股日报 全球早班车 数说人 ...
美方威胁将会从11月1日起对中国商品加征100%关税,中方回应
券商中国· 2025-10-13 07:59
Group 1 - The core viewpoint of the article emphasizes that the U.S. is not reflecting on its actions but instead threatening China with high tariffs, which is not the correct way to engage with China [1] - The Chinese Ministry of Foreign Affairs has firmly opposed the series of restrictions and sanctions imposed by the U.S., which severely harm China's interests [1] - China urges the U.S. to correct its erroneous practices and resolve concerns through dialogue based on equality, respect, and mutual benefit, to maintain stable and healthy development of Sino-U.S. relations [1] Group 2 - The article mentions that if the U.S. continues its unilateral actions, China will take resolute measures to safeguard its legitimate rights and interests [1]
“这不是同中方打交道的正确方式”
第一财经· 2025-10-13 07:55
林剑对此表示,中国商务部发言人已经就此阐明了中方的立场。我要强调,近一段时间来,美方持续出 台一系列对华限制和制裁措施,严重损害中方利益。中方对此坚决反对。 林剑称,美方不仅没有反躬自省,反而以高关税相威胁,这不是同中方打交道的正确方式。中方敦促美 方尽快纠正错误做法,以两国元首通话重要共识为引领,在平等尊重和互惠基础上,通过对话解决各自 关切,妥善管控分歧,维护中美关系稳定、健康、可持续发展。如果美方一意孤行,中方也必将坚决采 取相应措施,维护自身正当权益。 据环球网,外交部发言人林剑主持10月13日例行记者会。会上法新社记者提问称:特朗普当地时间10 日表示,针对中方采取的稀土等相关物项出口管制,美国将会从11月1日起对中国商品加征100%关 税,中方对此有何评论?中方对自美进口商品是否会征收新的关税? ...
美方威胁将从11月1日起对中国商品加征100%关税,中方回应
Huan Qiu Wang· 2025-10-13 07:44
(文章来源:环球网) 美方威胁将会从11月1日起对中国商品加征100%关税,林剑对此表示,中国商务部发言人已经就此阐明 了中方的立场。我要强调,近一段时间来,美方持续出台一系列对华限制和制裁措施,严重损害中方利 益。中方对此坚决反对。林剑称,美方不仅没有反躬自省,反而以高关税相威胁,这不是同中方打交道 的正确方式。中方敦促美方尽快纠正错误做法,以两国元首通话重要共识为引领,在平等尊重和互惠基 础上,通过对话解决各自关切,妥善管控分歧,维护中美关系稳定、健康、可持续发展。如果美方一意 孤行,中方也必将坚决采取相应措施,维护自身正当权益。 ...
直线涨停!午后,这一板块集体拉升
Zheng Quan Shi Bao· 2025-10-13 07:32
Core Viewpoint - The recent announcement by the Chinese Ministry of Transport to impose special port fees on U.S. vessels starting October 14, 2025, has led to significant movements in the port and shipping stocks, indicating a potential short-term increase in shipping rates due to heightened cost transfer motivations among shipping companies [1][5][7]. Group 1: Market Reactions - Nanjing Port's stock price surged to the daily limit, while Lianyungang and several shipping stocks also experienced notable increases, with some stocks rising over 6% [1][3]. - The announcement has triggered a collective rally in the shipping sector, with various companies showing strong upward movements in their stock prices [2][3]. Group 2: Policy Implications - The special port fees will be charged based on net tonnage, starting at 400 RMB per net ton in 2025 and increasing to 1120 RMB by 2028 [6]. - The policy targets U.S.-owned or operated vessels, which could significantly impact the operational costs for shipping companies involved in U.S.-China trade [5][6]. Group 3: Investment Opportunities - Analysts suggest that the shipping sector may present investment opportunities due to the expected increase in shipping rates driven by the new fees and the ongoing trade tensions [7][9]. - The potential for increased freight rates is particularly pronounced in the VLCC market, where supply-demand fundamentals are already strong [8][9]. - Companies with no U.S. affiliations may benefit from reduced competition and increased pricing power in the shipping market [9][10].